尋陸鴻漸不遇原文注釋譯文,尋陸鴻漸不遇賞析作者皎然簡介

尋陸鴻漸不遇

[作者] 皎然   [朝代] 唐代

移家雖帶郭,野逕入桑麻。

近種籬邊菊,秋來未著花。

扣門無犬吠,欲去問西家。

報導山中去,歸時每日斜。


標籤: 訪友 生活 唐詩三百首 目的 其他

《尋陸鴻漸不遇》譯文

他把家遷徙到了城郭一帶,鄉間小路通向桑麻的地方。近處籬笆邊都種上了菊花,秋天到了卻尚未見它開放。
敲門竟連一聲犬吠都沒有,要去向西家鄰居打聽情況。鄰人報說他是到山裡去了,回來時總要西山映著斜陽。

《尋陸鴻漸不遇》註釋

⑴陸鴻漸:名羽,終生不仕,隱居在苕溪(今浙江湖州境內),以擅長品茶著名,著有《茶經》一書,被後人奉為“茶聖”、“茶神”。
⑵雖:一作“唯”。帶:近。郭:外城,泛指城牆。
⑶籬邊菊:語出陶淵明《飲酒》:“採菊東籬下,悠然見南山。”
⑷著花:開花。
⑸扣門:敲門。
⑹西家:西鄰。
⑺報導:回答道,報,回報,回答。去:一作“出”。
⑻歸時每日斜:一作“歸來日每斜”。日斜:日將落山,暮時也。

《尋陸鴻漸不遇》賞析

此詩載於《全唐詩》卷八一五。下面是中國人民公安大學中國文學教研室主任唐永德教授對此詩的賞析陸羽皎然是好友。這首詩當是陸羽遷居後,皎然過訪不遇所作。
陸羽的新居離城不遠,但已很幽靜,沿著野外小徑,直走到桑麻叢中才能見到。開始兩句,頗有陶淵明“結廬在在人境,而無車馬喧”的隱士風韻。
陸羽住宅外的菊花,大概是遷來以後才種上的,雖到了秋天,還未曾開花。這二句,自然平淡,點出詩人造訪的時間是在清爽的秋天。然後,詩人又去敲他的門,不但無人應答,連狗吠的聲音都沒有。此時的詩人也許有些茫然,立刻就迴轉去,似有些眷戀不捨,還是問一問西邊的鄰居吧。鄰人回答:陸羽往山中去了,經常要到太陽西下的時候才回來。這二句和賈島的《尋隱者不遇》的後二句“只在此山中,雲深不知處”恰為同趣。“每日斜”的“每”字,活脫地勾畫出西鄰說話時,對陸羽整天流連山水而迷惑不解和怪異的神態,這就從側面烘托出陸羽不以塵事為念的高人逸士的襟懷和風度。
這首詩前半寫陸羽隱居之地的景;後半寫不遇的情況,似都不在陸羽身上著筆,而最終還是為了詠人。偏僻的住處,籬邊未開的菊花,無犬吠的門戶,西鄰對陸羽行蹤的敘述,都刻畫出陸羽生性疏放不俗。全詩四十字,清空如話,別有雋味。

《尋陸鴻漸不遇》作者皎然簡介

皎然

皎然,唐代詩僧。生卒年不詳。俗姓謝,字清晝,吳興(浙江省湖州市)人。南朝謝靈運十世孫。活動於大曆、貞元年間,有詩名。他的《詩式》為當時詩格一類作品中較有價值的一部。其詩清麗閒淡,多為贈答送別、山水游賞之作