九日寄岑參原文注釋譯文,九日寄岑參賞析作者杜甫簡介

九日寄岑參

[作者] 杜甫   [朝代] 唐代

出門復入門,兩腳但如舊。

所向泥活活,思君令人瘦。

沉吟坐西軒,飲食錯昏晝。

寸步曲江頭,難為一相就。

吁嗟呼蒼生,稼穡不可救。

安得誅雲師,疇能補天漏。

大明韜日月,曠野號禽獸。

君子強逶迤,小人困馳驟。

維南有崇山,恐與川浸溜。

是節東籬菊,紛披為誰秀。

岑生多新詩,性亦嗜醇酎。

采采黃金花,何由滿衣袖。


標籤: 重陽節 節日

《九日寄岑參》註釋

⑴ ,盛唐著名 人,為 詩友。
⑵因為雨所困,故方欲出門訪友,又復入門,復,是再三再四。
⑶到處是爛泥漿。活音括。泥活活,走在泥淖中所發出的聲音。
⑷陰雨,不辨昏晝,故飯食顛倒。
⑸寸步,是說離得很近。但難得去拜訪。
⑹想及霖雨給人民(蒼生)造成的嚴重災難,杜甫就更加氣憤。雲不散則雨不止,故欲誅雲師。雲師,雲神,名豐隆,一說名屏翳。疇,就是誰。
⑺大明即指日月。韜,韜晦。日夜下雨,故日月盡晦。
⑻君子,指朝廷官員。逶迤,猶委蛇,從容自得的樣子。《詩經·召南》:“委蛇委蛇,退食自公。”這句是說朝官雖有車馬,但上朝退朝,來往泥濘,也只能勉強擺出一副官架子。語含譏諷。按 《雨雪放朝》詩:“歸騎紛紛滿九衢,放朝三日為泥途。”可見唐代原有因大雨大雪而放假的辦法,但這一年雨下了六十多天,當然不能老放朝。小人,指平民和僕役。他們都是徒步,所以困於奔走。
⑼是說水大連高山都要衝走了。溜,是水流漂急。
⑽紛披,是盛開。不能賞玩,所以說“為誰秀”。
⑾新語,一作“新詩”。醇酣即醇酒。酣音宙。
⑿黃金花,指菊花,古人多用菊花制酒。

《九日寄岑參》作者杜甫簡介

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱杜工部、杜少陵等,唐朝河南府鞏縣(河南鄭州鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩聖”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。杜甫憂國憂民,人格高尚,約1400餘首詩被保留了下來,集為《杜工部集》,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。

杜甫的其它作品