國門東·好女兒〔四〕首原文注釋譯文,國門東·好女兒〔四〕首賞析作者賀鑄簡介

國門東·好女兒〔四〕首

[作者] 賀鑄   [朝代] 宋代

車馬匆匆。會國門東。信人間、自古銷魂處,指紅塵北道,碧波南浦,黃葉西風。

堠館娟娟新月,從今夜、與誰同。想深閨、獨守空床思,但頻占鏡鵲,悔分釵燕,長望書鴻。

《國門東·好女兒〔四〕首》賞析

此為離別相思詞。作者在詞中以別具一格的藝術手法,將這一司空見慣的傳統題材演繹得令人耳目為之一新。
上片首二句謂行者與送行者的車馬匆匆會集在都城之東門外。“國門”即都門。“信人間”句,用梁江淹《別賦》“黯然消魂者,惟別而已矣”句意,“消魂處”亦即離別處。“處”,本指地;有時也用若“時”,說見王鍈《詩詞曲語辭例釋》;這裡則兼“時”、“地”二者而言。著一“信”字,表示贊同並重申前人人生自古傷離別之意。接下去三句,即具體描繪離別之地與時 ,遵循慣例作鼎足對 ,十分精秀工穩。而“北道”、“南浦”、“西風”除相互為對外,又與上文“門東”遙相呼應。半片之內,上下勾連,可見詞人精心安排,絕非偶然又這三句具有三層意義 。具體而言,“紅塵北道”謂陸路,謂北方,因為北地的交通多依賴陸上車馬 。“碧波南浦”謂水程,謂南國,因為南方的交通多倚仗江湖舟楫 。就這層意思說,“碧波”句承上,是上聯的對句。但它又是對《別賦》中“春草碧色,春水淥波,送君南浦,傷如之何”等語的括用 ,因而還隱含有春日離別的意思,這就兼啟下文,成為下聯的出句,順理成章地逗出了“ 黃葉西風”,預示秋天的離別。
上片寫離別,下片則承前進而抒寫行者的離情別緒。“候館 ”是官辦的客站 。“娟娟新月”語出南朝宋鮑照詠月的名句“ 娟娟似蛾眉 ”(《玩月城西門廨中》)。行人在客館裡望見那初弦月一鉤彎彎,酷似美人纖細的黛眉 ,自然會聯想到閨閣中人 。杜甫《月夜》詩云 :“今夜鄜州月 ,閨中只獨看。”“從今夜、與誰同 ”兩句化用杜甫詩意而稍有翻換。“想深閨”以下 ,不言我思閨人 ,而言閨人思我,透過一層去寫,實則行者的萬千思量,已然盡寓其中。末三句正是以“盪子”身份對閨人“獨守空床”時之心緒所作的懸揣。古代銅鏡 ,背面多鑄飛鵲之形 ,故稱“鵲鏡 ”。當時風俗,思婦常用它來占卜行人的回歸與否以及具體的回歸日期。“ 頻占鏡鵲”即謂此類,而著一“ 頻 ”字 ,思婦盼歸與否以及具體的回歸日期。
“頻占鏡鵲”即謂此類,而著一“頻”字,思婦盼形者 ,稱“燕釵”。情侶分袂,女方往往將釵掰拆成兩股,一股留給自己,一股贈給男方作為信物。故“悔分釵燕 ”即追悔輕別之意。至於鴻雁用若“ 信使”,在古詩詞中更屬習見。“長望書鴻 ”無非是深盼行人來信。這三句,與上片末三句相類,仍然守譜作嚴整的鼎足對,幽閨心情,幽閨動作,一句一意,摹寫殆盡 。按照文義 ,“鵲”、“燕”、“鴻”三字本不必有,但添此三字三句頓增生氣,而倒作“頻占鏡鵲,悔分釵燕 ,長望書鴻 ”,則原先物化為“ 釵”、“鏡”的“燕”、“鵲”又重新獲得了生命,本來附屬於書信的鴻雁也重新恢復了自由,呆板板的對仗句就變得活潑潑了 。這三句措辭新奇 ,修辭精彩,為全篇增輝不少。

《國門東·好女兒〔四〕首》作者賀鑄簡介

賀鑄

賀鑄(1052~1125) 北宋詞人。字方回,號慶湖遺老。漢族,衛州(今河南衛輝)人。宋太祖賀皇后族孫,所娶亦宗室之女。自稱遠祖本居山陰,是唐賀知章後裔,以知章居慶湖(即鏡湖),故自號慶湖遺老。