陽春曲·春景原文注釋譯文,陽春曲·春景賞析作者胡祗遹簡介

陽春曲·春景

[作者] 胡祗遹   [朝代] 元代

【春景】幾枝紅雪牆頭杏,數點青山屋上屏,一春能得幾晴明。三月景,宜醉不宜醒。

殘花醞釀蜂兒蜜,細雨調和燕子泥,綠窗春睡覺來遲。誰喚起?窗外曉鶯啼。

一簾紅雨桃花謝,十里清陰柳影斜,洛陽花酒一時別。春去也,閒煞舊蜂蝶。

《陽春曲·春景》譯文

幾枝初開的杏花紅雪般堆在土狀,點點青山如畫屏一樣隱現在屋上。一個春季,能有幾天這樣明媚、晴朗?陽春三月的景致令人陶醉,只適合醉眼朦朧地而不適合清醒地去欣賞。
  花雖殘了,蜂兒卻把它釀成了蜜,雨雖來了,燕子卻借它調好了築窩的泥。綠蔭窗下,濃睡的我醒來已經很晚了。是誰把我叫起?是那窗外早晨鳴叫的黃鶯。
  像一簾紅雨飄下,那是凋謝了的桃花,十里長的柳蔭,樹影兒歪斜。一時間來洛陽賞花飲酒的人紛紛都告別了。春天歸去了,閒壞了舊日裡忙於採花的蜂蝶。

《陽春曲·春景》註釋

⑴中呂:宮調名。陽春曲:曲牌名,又名“喜春來”、“惜芳春”。春景:曲題。
⑵紅雪:形容初春盛開杏花的繁茂。
⑶覺來:醒來。
⑷紅雨:比喻飄落的桃花。此出自唐代李賀《將進酒》:“桃花亂落如紅雨”。