詠虞美人花原文注釋譯文,詠虞美人花賞析作者吳信辰簡介

詠虞美人花

[作者] 吳信辰   [朝代] 清代

怨粉愁香繞砌多,大風一起奈卿何。

烏江夜雨天涯滿,休向花前唱楚歌。

《詠虞美人花》註釋

①虞美人花:一種花草名,其色艷麗,分紫、紅、白等色,這裡是以此花喻 。虞姬,一名為虞美人。
②怨粉愁香:怨和愁的脂粉和香氣。砌:台階。李後主《虞美人》詞:“雕欄玉砌應猶在,只是朱顏改。”
③“大風”句:此句化用 《大風歌》“大風起兮雲飛揚”句。奈卿何:是說把你(指虞姬)怎么得了。
④烏江:今安徽省和縣東北,今名烏江浦。 兵敗垓下,被追困,於此處自刎。
⑤休:不要。花:指虞姬。

《詠虞美人花》賞析

人以“怨粉愁香”比喻虞美人於窮途末路時的情狀,十分貼切入情,使一個愁緒萬千的虞美人鮮活起來。“大風”句既是詩人對成名後得志的輕蔑,又是對風情萬種的虞美人無奈的惋惜。“烏江夜雨天涯滿”乃化“黑雲壓城城欲摧”句詩意。意在營造氣氛。末句的“花”應指虞美人死後,其魂魄所化的虞美人花,意思是說,即使如此,也不想再聽到那些令人銷魂的楚歌了。