得道多助,失道寡助
《得道多助,失道寡助》譯文
有利於作戰的天氣、時令,比不上有利於作戰的地理形勢;有利於作戰的地理形勢,比不上作戰中的人心所向、內部團結。(比如一座)方圓三里的小城,只有方圓七里的外城,四面包圍起來攻打它,卻不能取勝。採用四面包圍的方式攻城,一定是得到有利於作戰的天氣、時令了,可是不能取勝,這是因為有利於作戰的天氣、時令比不上有利於作戰的地理形勢呀。城牆並不是不高啊,護城河並不是不深呀,武器裝備也並不是不精良,糧食供給也並不是不充足啊,但是,守城一方還是棄城而逃,這是因為作戰的地理形勢(再好),也比不上人心所向、內部團結啊。所以說,使人民定居下來而不遷到別的地方去,不能靠劃定的邊疆的界限,鞏固國防不能靠山河的險要,震懾天下不能靠武力的強大。能行“仁政”的君王,幫助支持他的人就多,不施行“仁政”的君主,支持幫助他的人就少。支持幫助他的人少到了極點,連內外親屬也會背叛他;支持幫助他的人多到了極點,天下所有人都會歸順他。憑著天下人都歸順他的條件,去攻打那連親屬都反對背叛的君王,所以,君子要么不戰鬥,(如果)戰鬥就一定會取得勝利。
《得道多助,失道寡助》註釋
(1)天時:包括時令、氣候,乃至政治形勢等非人力所能及的條件。(2)地利:指有利於作戰的地理形勢。(3)人和:指作戰中的人心有所向,內部團結。(4)三里之城:方圓三里的內城。城:內城。城非不高也:城牆並不是不高啊。(5)郭:外城。在城外加築的一道城牆。(6)環:圍。(7)之:代這座城。(8)而:連詞錶轉折。(9)夫:句首發語詞,不譯。(10)而:連詞表遞進。(11)是:這。(12)也:表判斷語氣,“是”。(13)非:不是。(14)池:護城河。(15)兵革:泛指武器裝備。兵,武器;革,甲冑,用以護身的盔甲之類。(16)堅利:精良。堅,堅固。利,鋒利。(17)米粟:糧食。(18)多:充足。(19)委:放棄。(20)而:連詞表順承。(21)去:離開。(22)之:代詞,代“城”。(23)故:所以。(24)域:這裡用作動詞,是限制的意思。(25)以:憑藉。(26)封疆之界:劃定的邊疆界線。封,劃定。疆,邊疆。界,界限。(27)固:鞏固。(28)國:國防。(29)山溪:山河。(30)險:險要。(31)威:震懾,樹立威望。(32)得道者:實施“仁政”的君主。者,……的人,此處特指君主。道,正義。下同。(33)失道者:不實施“仁政”的君主。(34)寡:少。(35)之至:到達極點。(36)畔:通“叛”,背叛。(37)順:歸順,服從(38)以:憑藉。(39)之:主謂間取消句子獨立性。(40)故:所以。(41)有:要么,或者。(42)固國不以山溪之險:鞏固國防不能靠山河的險要。(43)威天下不以兵革之利:震懾天下不能靠武力的強大。(44)親戚:內外親屬,包括父系親屬和母系親屬。
《得道多助,失道寡助》相關內容
中心論點作者:佚名 中心論點應該是:天時不如地利,地利不如人和。 這一章開頭即提出中心論點,並用概括性很強的戰例加以證明,然後從理論上進行論證,...