董嬌饒原文注釋譯文,董嬌饒賞析作者宋子侯簡介

董嬌饒

[作者] 宋子侯   [朝代] 兩漢

洛陽城東路,桃李生路旁。

花花自相對,葉葉自相當。

春風東北起,花葉正低昂。

不知誰家子,提籠行採桑。

縴手折其枝,花落何飄揚。

請謝彼姝子,何為見損傷。

高秋八九月,白露變為霜。

終年會飄墮,安得久馨香。

秋時自零落,春月復芬芳。

何如盛年去,歡愛永相忘。

吾欲竟此曲,此曲愁人腸。

歸來酌美酒,挾瑟上高堂。

《董嬌饒》譯文

洛陽城東的小路上,桃李長在兩邊的路旁。桃花、李花相對而開,甚是美麗。葉子生得都很稠密,兩邊的樹葉相交在一起。春風自東北而來,花葉也隨風飄揚。不知遠處來了誰家的女子,提著竹籠在採桑。她用纖纖的細手摺著桃李的枝葉,樹上的花也隨之飄落。請允許我向那美麗的女子問一聲,為什么要損傷這些花葉呢?即使不損傷它們,到了秋高八九月,白露變為霜,天氣寒冷的日子,這些花葉也自然會飄落啊。這些可憐的花葉,整年有風刀霜劍相逼,它們的馨香怎能久留呢?它們秋時零落,來年春日再吐芬芳,始終不渝地遵循著大自然的規律。而美麗的女子卻還不如這花葉,盛年過去後,就會色衰愛弛,被無情的男子相忘。我想彈奏完這首曲子,但此曲實在是太痛斷人腸了,怎么能繼續呢?乾脆歸來,飲酌美酒,登上廳堂,暫時忘卻這樣的愁緒吧!

《董嬌饒》註釋

①相當:指葉葉相交通,葉子稠密連到了一起。
②彼姝子:那美麗的女子。
③高堂:高大的廳堂,寬敞的房屋。

《董嬌饒》作者宋子侯簡介

宋子侯

宋子侯,東漢人,生平事跡不詳。