一萼紅·盆梅原文注釋譯文,一萼紅·盆梅賞析作者朱晞顏簡介

一萼紅·盆梅

[作者] 朱晞顏   [朝代] 宋代

玉堂深。正重簾護暝,窗色試新晴。苔暖鱗生,泥融脈起,春意初破瓊英。夜深後、寒消絳蠟,誤碎月、和露落空庭。暖吹調香,冷芳侵夢,一晌消凝。

長恨年華婉晚,被柔情數曲,抵死牽縈。何事東君,解將芳思,巧綴一斛春冰。那得似、空山靜夜,傍疏籬、清淺小溪橫。莫問調羹心事,且論笛里平生。


標籤: 歸隱 言志 其他 目的

《一萼紅·盆梅》註釋

①暝:黃昏。
②苔暖鱗生:是說梅枝向陽有苔痕如魚鱗。
③泥融脈起:是說盆內新泥融化湧起脈紋。
④瓊英:瓊:一種美玉。英:花。這裡指梅花。
⑤寒消絳蠟:紅色的蠟燭燃起時,驅走了寒意。絳:深紅色。
⑥暖吹:暖風。
⑦晚:暮晚。
⑧芳思:賞花的意緒。
⑨一斛春冰:形容盆梅潔白如冰。
⑩“那得似”三句:宋 詠梅 :“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏。”
調羹:古時以梅子作為烹飪的調料。《尚書》云:“若作和羹,爾惟鹽梅。”這是殷高宗任傅說為相時說的話。所以後人都以調羹(和羹)心事喻指宰相治理天下。

《一萼紅·盆梅》賞析

這是一首詠梅詞,然而所詠並非野生之梅樹,而是長於洞房深室的盆栽梅花。詞的上片,寫盆梅雖植於玉堂之深,而自有一段天然風流,帶給人清幽高潔的美好享受。“暖吹調香,冷芳侵夢,一晌消凝”十二字足見主人對盆梅之愛。下片的盆梅,已投射了作者的形象。“長恨”以下暗喻自身遭際,“那得似”三字意思一轉,寫出盆梅雖是“東君巧綴”,終究不如空山靜夜、籬邊溪畔的野生之梅來得自由。結句點明題旨,抒發不願為官,只望歸隱的願望。缺點是說得太白,反無餘致。