玉漏遲·瓜涇度中秋夕賦原文注釋譯文,玉漏遲·瓜涇度中秋夕賦賞析作者吳文英簡介

玉漏遲·瓜涇度中秋夕賦

[作者] 吳文英   [朝代] 宋代

雁邊風訊小,飛瓊望杳,碧雲先晚。露冷闌乾,定怯藕絲冰腕。淨洗浮空片玉,勝花影、春燈相亂。秦鏡滿。素娥未肯,分秋一半。

每圓處即良宵,甚此夕偏饒,對歌臨怨。萬里嬋娟,幾許霧屏雲幔。孤兔淒涼照水,曉風起、銀河西轉。摩淚眼。瑤台夢回人遠。


標籤: 羈旅 中秋節 場景 節日

《玉漏遲·瓜涇度中秋夕賦》註釋

⑴玉漏遲:詞牌名。調見 詞。因唐 有“天涼玉漏遲”,故名。雙調,九十四字,上片十句,下片九句,各五仄韻。亦有九十、九十三字詞體。此首詞為正格。
⑵瓜涇:《蘇州府志》:瓜涇在吳江縣北九里,分太湖支流,東北出夾浦會吳淞江。 
⑶空:一本作“雲”。
⑷對:一本作“臨”。
⑸萬里:一本作“共一”。

《玉漏遲·瓜涇度中秋夕賦》賞析

“雁邊”三句,月未升之景。“飛瓊”,月亮的別稱。此言從天邊隨風隱隱約約傳來遠去的雁聲,天上的瓊樓玉宇——月亮還不知在什么地方,青天碧雲卻已漸漸轉入昏暗。“露冷”兩句,遙想愛人賞月情狀。言中秋的夜晚已有涼意和寒露,所以如果伊人伏在欄幹上等待月出,她潔白得似白玉般的藕臂,恐怕會被欄幹上沁出的露珠冰得冷顫顫的難受。“淨洗”兩句,述月出。此言圓月終於從東方升了上來,頓時天空中明亮如晝。浮雲似洗,如片片白玉般鑲於月邊。明亮的月光勝過了地上的燈光,兩相掩映在花叢之中,使人分不清哪是花影,哪是月影,哪是燈影。“秦鏡滿”三句,既結束上片稱讚月圓,又啟下片之離愁意。言到了中秋節,天上的月亮最圓滿,但人世間的八月十五隻是秋天的一半。詞人因秋已過半,人在瓜涇卻仍舊未能與愛人相聚,而倍感離別之苦,所以反而怨恨起圓月不肯為離人著想也作半圓狀,而求得心理上的平衡。上片扣題“瓜涇度中秋夕賦”。
“每圓處”三句是說:每月月半我們都能見到這個圓圓的滿月,為什么世人都說今天中秋晚上的月亮顯得更為圓滿呢?本來天上月兒圓,世間人團圓都是大喜事,而如今我卻是遠離伊人,羈旅瓜涇,寂寞對圓月,更增添了許多煩惱,所以我對月悲歌,臨風泄怨,渲泄著心中的離愁別恨。“萬里”兩句,詞人說:普照人世的圓月呀,不知您在天上將會被多少雲霧遮隔?由此想到自己羈旅他鄉,也不知會遭受到別人多少欺凌?“孤兔”四句。言自己獨賞明月不覺迷糊睡去。當曉風起時,才從夢中醒了過來,他擦拭著因夢而流淚的雙眼,抬頭望去,銀河已經西斜,孤零零的圓月卻仍舊清光瀉地照耀一切。詞人記起夢中曾與愛人相聚,但醒後才知是一場空歡喜,這種孤旅客中的淒涼景況,怎不叫人興一大哭啊!下片憶愛人、嘆離愁。

《玉漏遲·瓜涇度中秋夕賦》作者吳文英簡介

吳文英

吳文英(約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,後出嗣吳氏。與賈似道友善。《宋史》無傳。一生未第,游幕終身,於蘇、杭、越三地居留最久。並以蘇州為中心,北上到過淮安、鎮江,蘇杭道中又歷經吳江垂虹亭、無錫惠山,及茹霅二溪。遊蹤所至,每有題詠。晚年一度客居越州,先後為浙東安撫使吳潛及嗣榮王趙與芮門下客,後“困躓以死”。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十餘首,分四卷本與一卷本。其詞作數量豐沃,風格雅致,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而後世品評卻甚有爭論。