刻舟求劍 / 楚人涉江原文注釋譯文,刻舟求劍 / 楚人涉江賞析作者佚名簡介

刻舟求劍 / 楚人涉江

[作者] 佚名   [朝代] 先秦

楚人有涉江者,其劍自舟中墜於水。遽契其舟,曰:“是吾劍之所從墜。”舟止,從其所契者入水求之。舟已行矣,而劍不行,求劍若此,不亦惑乎!


標籤: 寓言 國小文言文 故事 哲理 文言文 其他

《刻舟求劍 / 楚人涉江》譯文

楚國有個渡江的人,他的劍從船中掉到水裡。他急忙在船邊上用劍在掉下劍的地方做了記號,說:“這是我的劍掉下去的地方。”船到目的地後停了下來,這個楚國人從他刻記號的地方跳到水裡尋找劍。 船已經航行了,但是劍沒有行進,像這樣尋找劍,不是很糊塗嗎!

《刻舟求劍 / 楚人涉江》註釋

1.涉:過,渡。
2.者:……的人,定語後置的標誌。
3.其:他的,代詞。
4.自:從。
5.墜:落。
6.於:在,到。
7.遽:急忙,立刻。
8.契:用刀雕刻,刻。
9.是:指示代詞,這,這個,這兒,這樣。
10.吾:我的。
11.之:主謂之間取消句子獨立性。
12.所從墜:從劍落下的地方。墜:落下
13.其:他,代詞。
14.求:找,尋找。
15.之:劍,代詞。
16.矣:了。
17.而:然而,錶轉折。
18.若:像。
19.此:這樣。
20.不亦惑乎:不是很糊塗嗎?惑,愚蠢,糊塗。“不亦......乎”是一種委婉的反問句式。
21.止:停止,指船停了下來。

《刻舟求劍 / 楚人涉江》相關內容

故事作者:佚名  戰國時,楚國有個人坐船渡江。船到江心,他一不小心,把隨身攜帶的一把寶劍掉落江中。船上的人對此感到非常惋惜,但那楚國人似乎胸有成竹,馬上掏出一把小...