掃花游·送春古江村原文注釋譯文,掃花游·送春古江村賞析作者吳文英簡介

掃花游·送春古江村

[作者] 吳文英   [朝代] 宋代

水園沁碧,驟夜雨飄紅,竟空林島。艷春過了。有塵香墜鈿,尚遺芳草。步繞新陰,漸覺交枝徑小。醉深窈。愛綠葉翠圓,勝看花好。
芳架雪未掃。怪翠被佳人,困迷清曉。柳絲系棹。問閭門自古,送春多少。倦蝶慵飛,故撲簪花破帽。酹殘照。掩重城、暮鐘不到。

《掃花游·送春古江村》賞析

《掃花游》,詞牌名。雙調,九十四字,上片十一句六仄韻,下片十句七仄韻。
“水園”三句,寫暮春園林景色。“水園”,即荷池。題曰“送春”,所以古江村的園中在遭到一夜的急風驟雨摧殘後,岸上、池中小島上的花木盡都凋零,水上飄滿落英,只有池中長滿的碧綠的田田荷葉更顯精神。“艷春”三句,述春去而跡遺。既曰“送春”,所以此言萬紫千紅的春天雖已過去了,但是飄到頭飾上的微塵中還含有花的香味,在遊園女子的身上能找到春草的氣息。“步繞”兩句,寫初夏景色。入夏之後,如果人們在綠蔭下散步,會發覺樹上的枝葉繁密交雜,使林中小徑顯得更加窄小。“小”字韻詠“新陰”入細。“醉深窈”三句,說明自己對濃綠的喜愛程度。因為綠色表示生命,古今愛綠之心相同,所以詞人深深地沉醉在這深幽繁茂的濃綠蔭中,覺得那翠綠色的片片圓葉,比千姿百態的繁花具有更強大的生命力。故此,詞人在“送春”時,對“落花流水春去也”,沒有留戀之意。“好” 字韻,寫“綠陰幽草勝花時”妙極。
“芳架”三句,再敘暮春之景。此言暮春時節,花架上的白色花瓣還沒有來得及清掃掉,從視窗射入照在美人床上錦被的陽光已變得翡翠色了(此因陽光從濃綠中透入之故也),所以使床上佳人更感到神思睏乏,懶於起床。此是寫佳人之春困,是第一層“送春”。“柳絲”三句。“閶門”,即是西園,也就是“古江村”的所在地。此言在古江村近旁的閶門運河邊、柳樹下,拴著即將離開的客船不知道在這條運河上,也曾經送別了多少個春天。古時有折柳送別的習俗,今柳絲終不能拴住客船,留住行人。這兒的“系棹”所想留住的實是詞人心中的去妾,即上句的“困迷清曉”的“佳人”,及“送春”中的“春”所暗示的伊人也。此為第二層行客之“送春”。“倦蝶”兩句,言彩蝶受到和暖的陽光照射(即外界因素的影響),更懶于飛翔,所以它就只能就近挑選一處地方,如破帽上的簪花之類停下來休息。這裡是指其也已年老力衰,離開這裡(即“飛”)後,所能選擇的新家,也只能如破帽上的簪花一樣屬一時新鮮也。此潦倒中含有閒放也,是第三層詞人的“送春”。“酹殘照”兩句,寫實而兼影射。此言詞人迎著夕陽灑酒於地送別殘春。而古江村由於地處偏僻,受城牆阻隔,所以也聽不見暮鍾催晚的響聲。這兩句是夢窗化用周邦彥《掃花游》詞結尾“黯凝佇,掩重關、遍城鐘鼓”。而“酹殘照”也是照應上片“醉深窈”。

《掃花游·送春古江村》作者吳文英簡介

吳文英

吳文英(約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,後出嗣吳氏。與賈似道友善。《宋史》無傳。一生未第,游幕終身,於蘇、杭、越三地居留最久。並以蘇州為中心,北上到過淮安、鎮江,蘇杭道中又歷經吳江垂虹亭、無錫惠山,及茹霅二溪。遊蹤所至,每有題詠。晚年一度客居越州,先後為浙東安撫使吳潛及嗣榮王趙與芮門下客,後“困躓以死”。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十餘首,分四卷本與一卷本。其詞作數量豐沃,風格雅致,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而後世品評卻甚有爭論。