藍田山石門精舍原文注釋譯文,藍田山石門精舍賞析作者王維簡介

藍田山石門精舍

[作者] 王維   [朝代] 唐代

落日山水好,漾舟信歸風。
探奇不覺遠,因以緣源窮。
遙愛雲木秀,初疑路不同。
安知清流轉,偶與前山通。
舍舟理輕策,果然愜所適。
老僧四五人,逍遙蔭松柏。
朝梵林未曙,夜禪山更寂。
道心及牧童,世事問樵客。
暝宿長林下,焚香臥瑤席。
澗芳襲人衣,山月映石壁。
再尋畏迷誤,明發更登歷。
笑謝桃源人,花紅復來覿。


標籤: 寫景 紀游 愉悅

《藍田山石門精舍》賞析

賞析一

這是一首紀游,描寫游藍田山石門精舍(佛寺)的經過。作於詩人晚年隱居藍田山中的輞川別墅時。這首詩一起筆就透出詩人特別輕鬆、快適。“落日山水好,漾舟信歸風。”傍晚時分,駕著輕舟,任憑晚風吹盪,令人感到愜意。這兩句是詩人內心感受的自然流露。“落日山水好”,“好”這個普通而又概括的字面最能表現此時觸景而生的豐富感受。這樣的景致,這樣的情致,自然是:“玩奇不覺遠,因以緣源窮。”不知不覺間,小船盪到了水的源頭。可以想像,一路上勝景有多少,詩人的興致有多高。“遙愛雲木秀,初疑路不同。”“雲木秀”指石門精舍所在,它遙遙在望,叫人感到興奮。舟行至此似乎到頭了,又使人疑惑沿這條水路接近不了它,未免令人焦急。“安知清流轉,偶與前山通。”誰知水流一轉,發現源頭未盡,正通向前山。這意外的發現,又叫人多么欣喜。如果說,前面所寫是平中見“奇”,這裡所寫就是曲徑通幽了,這就是舟行的無窮樂趣。如果只是平奇而無曲幽,興趣就不會如此盎然了。
“果然愜所適”與“初疑”呼應,游山興趣繼續在增強著。到達山寺後見到:“老僧四五人,逍遙蔭松柏。”僧眾不多,且在松柏下逍遙,環境顯得清靜而不枯寂;“朝梵林未曙,夜禪山更寂。”這裡是寫僧人日常功課。僧人起早貪黑地參禪、誦經,但在詩人看來,這些方外人生活並不枯燥,自敬其事,自得其樂,精神世界充實得很呢。“道心及牧童,世事問樵客。”一是指這些僧人修行很高,佛法感化了牧童;二是說這裡和平寧靜,幾乎與外界不相交通,“問樵客”是很偶然的事。聯繫結尾的“桃源人”,詩中所寫似乎有桃花源生活的影子。桃源人避世而居,那裡也有忙碌而有秩序的勞動生活。“世事問樵客”與桃源人向武陵漁人打聽外界情況也相似,這裡只是將“漁人”換成“樵客”,甚至詩人在這裡就是自比樵客(僧眾向他打聽外事),把自己編入桃花源故事中,這又是多么有趣啊。看來深山發現的既是一片淨土,又是一片樂土,這叫他更愜意了。
最後八句寫“暝宿”和“明發”。夜晚睡在這裡也十分可意:高林籠罩,床蓆象美玉一般潔淨清涼,室內焚燃的是寺中特有的香料,窗外飄來的是野花的清香,濃淡相間,山月初露,輝光搖曳,這又顯得多么清幽。早晨離開時他擔心再來尋覓此地會迷路,出發之前他又到各處登覽了一番,要把這裡的山徑水道牢牢記住。出發時“笑謝桃源人”,說花紅時再來拜訪他們。“笑謝”透出他的滿足,也表現與山僧的情誼。“花紅”又暗示此游正是桃紅柳綠的時節,前面寫“山水好”、“雲木秀”就有了具體色彩,而又與“桃花源”聯繫起來,可見一路是花明柳暗,怪不得遊興是那般高了。
全詩二十四句,八句一層,“依次寫來,妙有步驟”(王文濡語),語句自然清新,而又蘊含著豐富的情味。同代人殷璠在《河嶽英靈集》中評論說:“維詩詞秀調雅,意新理愜,在泉為珠,著壁成繪,一句一字,皆出常境。”還特別例舉了這首詩“落日山水好,漾舟信歸風”、“澗芳襲人衣,山月映石壁”等句,足見對此詩的愛賞。

賞析二

這是一首紀游詩,描寫游藍田山石門精舍(佛寺)的經過。作於詩人晚年隱居藍田山中的輞川別墅時。這首詩一起筆就透出詩人特別輕鬆、快適。“落日山水好,漾舟信歸風。”傍晚時分,駕著輕舟,任憑晚風吹盪,令人感到愜意。這兩句是詩人內心感受的自然流露。“落日山水好”,“好”這個普通而又概括的字面最能表現此時觸景而生的豐富感受。這樣的景致,這樣的情致,自然是:“玩奇不覺遠,因以緣源窮。”不知不覺間,小船盪到了水的源頭。可以想像,一路上勝景有多少,詩人的興致有多高 。“遙愛雲木秀,初疑路不同 。”“雲木秀”指石門精舍所在,它遙遙在望 ,叫人感到興奮。舟行至此似乎到頭了,又使人疑惑沿這條水路接近不了它 ,未免令人焦急。“安知清流轉,偶與前山通 。”誰知水流一轉,發現源頭未盡,正通向前山。這意外的發現,又叫人多么欣喜。如果說,前面所寫是平中見“奇 ”,這裡所寫就是曲徑通幽了,這就是舟行的無窮樂趣。如果只是平奇而無曲幽,興趣就不會如此盎然了。
“果然愜所適”與“初疑”呼應,游山興趣繼續在增強著。到達山寺後見到 :“老僧四五人,逍遙蔭松柏 。”僧眾不多,且在松柏下逍遙,環境顯得清靜而不枯寂;“朝梵林未曙,夜禪山更寂。”這裡是寫僧人日常功課。僧人起早貪黑地參禪、誦經,但在詩人看來,這些方外人生活並不枯燥,自敬其事,自得其樂,精神世界充實得很呢 。“道心及牧童,世事問樵客 。”一是指這些僧人修行很高 ,佛法感化了牧童;二是說這裡和平寧靜,幾乎與外界不相交通 ,“問樵客 ”是很偶然的事。聯繫結尾的“桃源人”,詩中所寫似乎有桃花源生活的影子。桃源人避世而居,那裡也有忙碌而有秩序的勞動生活 。“世事問樵客”與桃源人向武陵漁人打聽外界情況也相似,這裡只是將“漁人”換成“樵客”,甚至詩人在這裡就是自比樵客(僧眾向他打聽外事 ),把自己編入桃花源故事中,這又是多么有趣啊。看來深山發現的既是一片淨土,又是一片樂土,這叫他更愜意了。
最後八句寫“暝宿”和“明發”。夜晚睡在這裡也十分可意:高林籠罩,床蓆象美玉一般潔淨清涼,室內焚燃的是寺中特有的香料,窗外飄來的是野花的清香,濃淡相間,山月初露,輝光搖曳,這又顯得多么清幽。早晨離開時他擔心再來尋覓此地會迷路,出發之前他又到各處登覽了一番,要把這裡的山徑水道牢牢記住。出發時“笑謝桃源人 ”,說花紅時再來拜訪他們。“笑謝”透出他的滿足,也表現與山僧的情誼。“花紅 ”又暗示此游正是桃紅柳綠的時節 ,前面寫“山水好”、“雲木秀”就有了具體色彩,而又與“桃花源”聯繫起來,可見一路是花明柳暗,怪不得遊興是那般高了。
全詩二十四句,八句一層,“依次寫來,妙有步驟 ”(王文濡語),語句自然清新,而又蘊含著豐富的情味。同代人殷璠在《 河嶽英靈集 》中評論說:“維詩詞秀調雅,意新理愜,在泉為珠,著壁成繪,一句一字,皆出常境 。”還特別例舉了這首詩“落日山水好,漾舟信歸風”、“澗芳襲人衣,山月映石壁”等句,足見對此詩的愛賞。

《藍田山石門精舍》作者王維簡介

王維

王維(701年-761年,一說699年—761年),河東蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝著名詩人、畫家,字摩詰,號摩詰居士,世稱“王右丞”,因篤信佛教,有“詩佛”之稱。今存詩400餘首,重要詩作有《相思》、《山居秋暝》等。受禪宗影響很大,精通佛學,精通詩、書、畫、音樂等,與孟浩然合稱“王孟”。蘇軾評價其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩。”