醉落魄·詠鷹
《醉落魄·詠鷹》譯文
幾座山巒像牆般低矮,鷹在廣闊平原上秋風迅猛急速地掠過大地。天空澄清靜謐古今不變。醉酣敞開貂裘,約略記得當年打獵時呼鷹逐獸的事情。
男兒的空有一身武功絕技來和誰一爭高下呢?年老了仍然意氣飛揚,因為人間還有多少狐兔啊!月黑天的時候,正是鷹出獵的時機,在這樣的時刻,我特別想你!
《醉落魄·詠鷹》註釋
①堵:量詞,座,一般用於牆。
②袒:裸露。 略記:大約記得。
③賭:較量輸贏。
④軒舉:高揚,意氣飛揚。
《醉落魄·詠鷹》作者陳維崧簡介

陳維崧(1625~1682)清代詞人、駢文作家。字其年,號迦陵。宜興(今屬江蘇)人。清初諸生,康熙十八年(1679)舉博學鴻詞,授翰林院檢討。54歲時參與修纂《明史》,4年後卒於任所。