江村即事原文注釋譯文,江村即事賞析作者司空曙簡介

江村即事

[作者] 司空曙   [朝代] 唐代

釣罷歸來不繫船,江村月落正堪眠。

縱然一夜風吹去,只在蘆花淺水邊。


標籤: 鄉村 生活 場景 其他

《江村即事》譯文

垂釣歸來,卻懶得把纜繩繫上,任漁船隨風飄蕩;而此時殘月已經西沉,正好安然入睡。即使夜裡起風,小船被風吹走,大不了也只是停擱在蘆花灘畔,淺水岸邊罷了。

《江村即事》註釋

⑴即事:以當前的事物為題材所做的。
⑵罷:完了。系:系好。不繫船:《莊子》曰“巧者勞而智者憂,無能者無所求,飽食而遨遊,泛若不系之舟”,即以“不系之舟”為無為思想的象徵。
⑶正堪眠:正是睡覺的好時候。堪:可以,能夠。
⑷縱然:即使。

《江村即事》賞析

賞析一

此詩載於《全唐詩》卷二九二。下面是中國人民大學文學院中國古代文學專業吳小林教授對此詩的賞析。
這首詩寫江村眼前事情,但詩人並不鋪寫村景江色,而是通過江上釣魚者的一個細小動作及心理活動,反映江村生活的一個側面,寫出真切而又恬美的意境。
“釣罷歸來不繫船”,首句寫漁翁夜釣回來,懶得繫船,而讓漁船任意飄蕩。“不繫船”三字為全詩關鍵,以下詩句全從這三字生出。“江村月落正堪眠”,第二句上承起句,點明“釣罷歸來”的地點、時間及人物的行動、心情。船停靠在江村,時已深夜,月亮落下去了,人也已經疲倦,該睡覺了,因此連船也懶得系。但是,不繫船能安然入睡嗎?這就引出了下文:“縱然一夜風吹去,只在蘆花淺水邊。”這兩句緊承第二句,回答了上面的問題。“縱然”、“只在”兩個關聯詞前後呼應,一放一收,把意思更推進一層:且不說夜裡不一定起風,即使起風,沒有纜住的小船也至多被吹到那長滿蘆花的淺水邊,也沒有什么關係。這裡,詩人並沒有刻畫幽謐美好的環境,然而釣者悠閒的生活情趣和江村寧靜優美的景色躍然紙上,表達了詩人對生活隨性的態度。
這首小詩善於以個別反映一般,通過“釣罷歸來不繫船”這樣一件小事,刻畫江村情事,由小見大,就比泛泛描寫江村的表面景象要顯得生動新巧,別具一格。詩在申明“不繫船”的原因時,不是直筆到底,一覽無餘,而是巧用“縱然”“只在”等關聯詞,以退為進,深入一步,使詩意更見曲折深蘊,筆法更顯騰挪跌宕。詩的語言真率自然,清新俊逸,和富有詩情畫意的幽美意境十分和諧。

賞析二

這首詩寫江村眼前情事,但詩人並不鋪寫村景江色,而是通過江上釣魚者的一個細小動作及心理活動,反映江村生活的一個側面,寫出真切而又恬美的意境。
“釣罷歸來不繫船”,首句寫漁翁夜釣回來,懶得繫船,而讓漁船任意飄蕩。“不繫船”三字為全詩關鍵,以下詩句全從這三字生出。“江村月落正堪眠”,第二句上承起句,點明“釣罷歸來”的地點、時間及人物的行動、心情。船停靠在江村,時已深夜,月亮落下去了,人也已經疲倦,該睡覺了,因此連船也懶得系。但是,不繫船能安然入睡嗎?這就引出了下文:
“縱然一夜風吹去,只在蘆花淺水邊。”這兩句緊承第二句,回答了上面的問題。“縱然”、“只在”兩個關聯詞前後呼應,一放一收,把意思更推進一層:且不說夜裡不一定起風,即使起風,沒有纜住的小船也至多被吹到那長滿蘆花的淺水邊,又有什么關係呢?這裡,詩人並沒有刻畫幽謐美好的環境,然而釣者悠閒的生活情趣和江村寧靜優美的景色躍然紙上。
這首小詩善於以個別反映一般,通過“釣罷歸來不繫船”這樣一件小事,刻畫江村情事,由小見大,就比泛泛描寫江村的表面景象要顯得生動新巧,別具一格。詩在申明“不繫船”的原因時,不是直筆到底,一覽無餘,而是巧用“縱然”“只在”等關聯詞,以退為進,深入一步,使詩意更見曲折深蘊,筆法更顯騰挪跌宕。詩的語言真率自然,清新俊逸,和富有詩情畫意的幽美意境十分和諧。

《江村即事》作者司空曙簡介

司空曙

司空曙(約720-790年),字文明,或作文初。