阮郎歸·耒陽道中為張處父推官賦原文注釋譯文,阮郎歸·耒陽道中為張處父推官賦賞析作者辛棄疾簡介

阮郎歸·耒陽道中為張處父推官賦

[作者] 辛棄疾   [朝代] 宋代

山前風雨欲黃昏。山頭來去雪。鷓鴣聲里數家村。瀟湘逢故人。

揮羽扇,整綸巾。少年鞍馬塵。如今憔悴賦招魂。儒冠多誤身。

《阮郎歸·耒陽道中為張處父推官賦》譯文

山前燈火閃爍,快到黃昏,山頭上飄來飄去的是朵朵浮雲。鷓鴣聲響起的地方住著數戶山村人家,我在冷清的瀟湘道上喜逢故人。
  少年時也曾學諸葛亮手執羽扇,頭戴綸巾,風度瀟灑鎮定自若地指揮千軍萬馬與敵鏖戰。如今雖然憔悴落魄,但我要像宋玉那樣作《招魂》賦招回失去的靈魂,自古以來書生多是無用之輩,讀書多反而誤了自身。

《阮郎歸·耒陽道中為張處父推官賦》註釋

1、耒陽:縣名,即今湖南耒陽。
2、推官:州郡所屬的助理官員,常主軍事。
3、數家村:幾戶人家的村落。
4、瀟湘:湖南省的瀟水和湘江,這裡指湖南。
5、遭:路遇。
6、綸巾:有青絲帶的帽子。羽扇綸巾是魏晉時代“儒將”的服飾。
7、鞍馬塵:指馳騁戰馬。
8、憔悴:指衰老。
9、儒冠:讀書人戴的帽子,指代書生。
10、身:自己

《阮郎歸·耒陽道中為張處父推官賦》作者辛棄疾簡介

辛棄疾

辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城人。出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。其詞抒寫力圖恢復國家統一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由於辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見不合,後被彈劾落職,退隱江西帶湖。