[作者] 佚名 [朝代] 先秦
喓々草蟲,趯趯阜螽。未見君子,憂心忡忡。亦既見止,亦既覯止,我心則降。
陟彼南山,言采其蕨。未見君子,憂心惙々。亦既見止,亦既覯止,我心則說。
陟彼南山,言采其薇。未見君子,我心傷悲。亦既見止,亦既覯止,我心則夷。
標籤: 詩經 思念 抒情 其他 情感
聽那蟈蟈蠷蠷叫,看那蚱蜢蹦蹦跳。 沒有見到那君子,憂思不斷真焦躁。 如果我已見著他,如果我已偎著他,我的心中愁全消。 登上高高南山頭,採摘鮮嫩蕨萊葉。 沒有見到那君子,憂思不斷真淒切。 如果我已見著他,如果我已偎著他,我的心中多喜悅。 登上高高南山頂,採摘鮮嫩巢菜苗。 沒有見到那君子,我很悲傷真煩惱。 如果我已見著他,如果我已偎著他,我的心中平靜了。
⒈喓喓(yāo腰):蟲鳴聲。草蟲:一種能叫蝗蟲,蟈蟈兒。 ⒉趯趯(tì替):昆蟲跳躍之狀,阜螽:即蚱蜢,一種蝗蟲。 ⒊忡忡(chōnɡ沖):心跳。 ⒋止:之、他,一說語助。 ⒌覯(ɡòu夠):遇見。 ⒍降(音,紅):平和。 ⒎陟:升;登。 ⒏蕨:植物名,初生無葉,可食, 9敵惙惙(chuò綽):憂,愁苦的樣子, ⒑說(yuè月):通悅。 ⒒薇:草本植物,又名巢菜,或野豌豆。 ⒓夷:平。心平則喜。