夸父逐日原文注釋譯文,夸父逐日賞析作者《山海經》簡介

夸父逐日

[作者] 《山海經》   [朝代] 先秦

夸父與日逐走,入日;渴,欲得飲,飲於河、渭;河、渭不足,北飲大澤。未至,道渴而死。棄其杖,化為鄧林。


標籤: 神話 故事 國中文言文 文言文 其他

《夸父逐日》譯文

夸父與太陽賽跑,一直追趕到太陽落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黃河、渭水喝水。黃河、渭水的水不夠,往北去大湖喝水。還沒到大湖,在半路因口渴而死。丟棄他的手杖,(手杖)化成桃林。

《夸父逐日》註釋

(1)逐走:競跑,賽跑。
(2)逐:競爭。走:跑。
(3)入日:追趕到太陽落下的地方。
(4)欲得飲:想要喝水解渴。
(5)河、渭:即黃河,渭水。
(6)北飲大澤:大湖。傳說縱橫千里,在雁門山北。北:方位名詞用作狀語,向北方,向北面。
(7)道渴而死:半路上因口渴而死。
(8)鄧林:地名,今在大別山附近河南、湖北、安徽三省交界處。鄧林即“桃林”。
(9)未至:沒有趕到。
(10)渴:感到口渴。
(11)、棄:遺棄。
(12)為:成為。
(13)逐日:追逐太陽。
(14)於:到。(飲於河、渭中的於,應譯為到,介詞)
(15)大澤:大湖。
(16)足:夠。(因為足的意思等同於夠,所以足夠,同義複合詞)

《夸父逐日》相關內容

開放性試題作者:佚名  1、夸父是一位怎樣的人物?你如何理解(怎樣認識)這一人物形象?  答:夸父是位神奇的人物,他是一位善於奔跑的巨人,與太陽“逐...