陳情表原文注釋譯文,陳情表賞析作者李密簡介

陳情表

[作者] 李密   [朝代] 魏晉

臣密言:臣以險釁,夙遭閔凶,生孩六月,慈父見背,行年四歲,舅奪母志。祖母劉愍臣孤弱,躬親撫養。臣少多疾病,九歲不行,零丁孤苦,至於成立。既無叔伯,終鮮兄弟,門衰祚薄,晚有兒息。外無期功強近之親,內無應門五尺之僮,煢煢孑立,形影相弔。而劉夙嬰疾病,常在床蓐,臣侍湯藥,未曾廢離。

逮奉聖朝,沐浴清化。前太守臣逵,察臣孝廉;後刺史臣榮,舉臣秀才。臣以供養無主,辭不赴命。詔書特下,拜臣郎中,尋蒙國恩,除臣洗馬。猥以微賤,當侍東宮,非臣隕首所能上報。臣具以表聞,辭不就職。詔書切峻,責臣逋慢;郡縣逼迫,催臣上道;州司臨門,急於星火。臣欲奉詔賓士,則劉病日篤,欲苟順私情,則告訴不許。臣之進退,實為狼狽。

伏惟聖朝以孝治天下,凡在故老,猶蒙矜育,況臣孤苦,特為尤甚。且臣少仕偽朝,歷職郎署,本圖宦達,不矜名節。今臣亡國賤俘,至微至陋,過蒙拔擢,寵命優渥,豈敢盤桓,有所希冀!但以劉日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕。臣無祖母,無以至今日,祖母無臣,無以終餘年,祖孫二人,更相為命,是以區區不能廢遠。

臣密今年四十有四,祖母劉今年九十有六,是臣盡節於陛下之日長,報養劉之日短也。烏鳥私情,願乞終養。臣之辛苦,非獨蜀之人士及二州牧伯所見明知,皇天后土,實所共鑒。願陛下矜憫愚誠,聽臣微志,庶劉僥倖,保卒餘年。臣生當隕首,死當結草。臣不勝犬馬怖懼之情,謹拜表以聞。


標籤: 散文 高中文言文 古文觀止 抒情 文言文 其他 情感

《陳情表》譯文

臣李密陳言:我因命運不好,很早就遭遇到了不幸,剛出生六個月,父親就棄我而死去。我四歲的時候,舅父強迫母親改變了守節的志向。我的祖母劉氏,憐憫我年幼喪父,便親自撫養。臣小的時候經常生病,九歲時不能走路。孤獨無靠,一直到成人自立。既沒有叔叔伯伯,又缺少兄弟,門庭衰微、福分淺薄,很晚才有兒子。在外面沒有比較親近的親戚,在家裡又沒有照應門戶的童僕,生活孤單沒有依靠,只有自己的身體和影子相互安慰。但祖母劉氏又早被疾病纏繞,常年臥床不起,我侍奉她吃飯喝藥,從來就沒有停止離開她。
到了晉朝建立,我蒙受著清明的政治教化。先前有名叫逵的太守,察舉臣為孝廉,後來又有名叫榮的刺史推舉臣為優秀人才。臣因為供奉贍養祖母的事無人承擔,辭謝不接受任命。朝廷又特地下了詔書,任命我為郎中,不久又蒙受國家恩命,任命我為太子的侍從。我憑藉卑微低賤的身份,擔當侍奉太子的職務,這實在不是我殺身所能報答朝廷的。我將以上苦衷上表報告,加以推辭不去就職。但是詔書急切嚴峻,責備我怠慢不敬。郡縣長官催促我立刻上路;州縣的長官登門督促,比流星墜落還要急迫。我很想奉旨為皇上奔走效勞,但祖母劉氏的病卻一天比一天重;想要姑且順從自己的私情,但報告申訴不被允許。我是進退兩難,十分狼狽。
我想晉朝是用孝道來治理天下的,凡是年老而德高的舊臣,尚且還受到憐憫養育,況且我孤單悽苦的程度更為嚴重呢。況且我年輕的時候曾經做過蜀漢的官,擔任過郎官職務,本來就希望做官顯達,並不顧惜名聲節操。現在我是一個低賤的亡國俘虜,十分卑微淺陋,受到過分提拔,恩寵優厚,怎敢猶豫不決而有非分的企求呢?只是因為祖母劉氏壽命即將終了,氣息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎樣。我如果沒有祖母,無法達到今天的地位;祖母如果沒有我的照料,也無法度過她的餘生。祖孫二人,互相依靠而維持生命,因此我不能廢止侍養祖母而遠離。
我現在的年齡四十四歲了,祖母現在的年齡九十六歲了,這樣看來我在陛下面前盡忠盡節的日子還很長,而在祖母劉氏面前盡孝盡心的日子很短。我懷著烏鴉反哺的私情,乞求能夠準許我完成對祖母養老送終的心愿。我的辛酸苦楚,並不僅僅是蜀地的百姓及益州、梁州的長官所能明白知曉的,天地神明,實在也都能明察。希望陛下能憐憫我的誠心,滿足我微不足道的心愿,使祖母劉氏能夠僥倖地保全她的餘生。我活著應當殺身報效朝廷,死了也要結草銜環來報答陛下的恩情。我懷著像犬馬一樣不勝恐懼的心情,恭敬地呈上此表來使陛下知道這件事。

《陳情表》註釋

1.險釁(xìn):災難禍患。指命運坎坷。
2.夙:早。這裡指幼年時。
3.閔,通“憫”,指可憂患的事(多指疾病死喪)。
4.凶:不幸。
5.見背:棄我而死去。
6.舅奪母志:指由於舅父強行改變了李密母親守節的志向。
7.成立:長大成人。
8.祚(zuò):福分。
9.兒息:兒子。
10.期功強近之親:指比較親近的親戚。古代喪禮制度以親屬關係的親疏規定服喪時間的長短,服喪一年稱“期”,九月稱“大功”,五月稱“小功”。
11.應門五尺之僮:五尺高的小孩。應門:照應門戶,僮,童僕。
12.煢(qióng)煢孑(jié)立:生活孤單無靠。煢煢,孤單的樣子。孑:孤單。
13.吊:安慰。
14.嬰:糾纏。
15.蓐(rù):通“褥”,墊子。
16.廢離:廢養而遠離。
17.清化:清明的政治教化。
18.太守:郡的地方長官。
19.察:考察。這裡是推舉的意思。
20.孝廉:漢代以來舉薦人才的一種科目,舉孝順父母、品行方正的人。漢武帝開始令郡國每年推舉孝廉各一名,晉時仍保留此制,但辦法和名額不盡相同。“孝”指孝順父母,“廉”指品行廉潔。
21.刺史:州的地方長官。
22.秀才:當時地方推舉優秀人才的一種科目,這裡是優秀人才的意思,與後代科舉的“秀才”含義不同。
23.拜:授官。
24.郎中:官名。晉時各部有郎中。
25.尋:不久。
26.除:任命官職。
27.洗馬:官名。太子的屬官,在宮中服役,掌管圖書。
28.猥:辱。自謙之詞。
29.東宮:太子居住的地方。這裡指太子。
30.隕(yǔn)首:喪命。
31.切峻:急切嚴厲。
32.逋慢:迴避怠慢。
33.州司:州官。
34.日篤:日益沉重。
35.苟順:姑且遷就。
36.伏惟:舊時奏疏、書信中下級對上級常用的敬語。
37.故老:遺老。
38.矜育:憐惜撫育。
39.偽朝:指蜀漢。
40.歷職郎署:指曾在蜀漢官署中擔任過郎官職務。
41.矜:矜持愛惜。
42.寵命:恩命。指拜郎中、洗馬等官職。
43.優渥(wò):優厚。
44.區區:拳拳。形容自己的私情。
45.陛下:對帝王的尊稱。
46.烏鳥私情:相傳烏鴉能反哺,所以常用來比喻子女對父母的孝養之情。
47.二州:指益州和梁州。益州治所在今四川省成都市,梁州治所在今陝西省勉縣東,二州區域大致相當於蜀漢所統轄的範圍。
48牧伯:刺史。上古一州的長官稱牧,又稱方伯,所以後代以牧伯稱刺史。
49.皇天后土:猶言天地神明。
50.愚誠:愚拙的至誠之心。
51.聽:聽許,同意。
52.結草:據《左傳•宣公十五年》記載,晉國大夫魏武子臨死的時候,囑咐他的兒子魏顆,把他的遺妾殺死以後殉葬。魏顆沒有照他父親說的話做。後來魏顆跟秦國的杜回作戰,看見一個老人把草打了結把杜回絆倒,杜回因此被擒。到了晚上,魏顆夢見結草的老人,他自稱是沒有被殺死的魏武子遺妾的父親。後來就把“結草”用來作為報答恩人心愿的表示。
53.犬馬:作者自比,表示謙卑。 [4-5]
54.行年四歲:年紀到了四歲。行年,經歷的年歲。
55.臣密言:開頭先寫上上表人的姓名,是表文的格式。當時的書信也是這樣的。

《陳情表》相關內容

寫作背景作者:佚名  《陳情表》,選自《文選》卷三七。原題作“陳情事表”。  西晉人李密所著,是他寫給晉武帝的奏章。當時時局動盪皇帝希望李密能出來做...

《陳情表》作者李密簡介

李密,字希邕,李元忠族弟,平棘人也。祖伯膺,魏東郡太守,贈幽州刺史。父煥,治書侍御史、河內太守,贈青州刺史。密少有節操,屬爾朱兆殺逆,乃陰結豪右,與渤海高昂為報復之計。屬高祖出山東,密以兵從舉義,遙授并州刺史,封容城縣侯,邑四百戶。爾朱兆至廣阿,高祖令密募殷、定二州兵五千人鎮黃沙、井陘二道。及兆韓陵敗還晉陽,隨軍平兆。高祖乃以薛循義行并州事,授密建州刺史。又除襄州刺史。在州十餘年,甚得安邊之術,威信聞於外境。高祖頻降手書勞問,並賜口馬。侯景外叛,誘密執之,授以官爵。景敗歸朝,朝廷以密從景非元心,不之罪也。天保初,以舊功授散騎常侍,複本爵縣侯,卒。贈殿中尚書、濟州刺史。

李密的其它作品