招隱二首原文注釋譯文,招隱二首賞析作者左思簡介

招隱二首

[作者] 左思   [朝代] 魏晉

【其一】杖策招隱士,荒途橫古今。

岩穴無結構,丘中有鳴琴。

白雲停陰岡,丹葩曜陽林。

石泉漱瓊瑤,纖鱗或浮沉。

非必絲與竹,山水有清音。

何事待嘯歌,灌木自悲吟。

秋菊兼餱糧,幽蘭間重襟。

躊躇足力煩,聊欲投吾簪。

【其二】經始東山廬,果下自成榛。

前有寒泉井,聊可瑩心神。

峭茜青蔥間,竹柏得其真。

弱葉棲霜雪,飛榮流余津。

爵服無常玩,好惡有屈伸。

結綬生纏牽,彈冠去埃塵。

惠連非吾屈,首陽非吾仁。

相與觀所尚,逍遙撰良辰。

《招隱二首》註釋

①策:細的樹枝。招:尋。這句是說手持樹枝去招尋隱士。
②荒塗:荒蕪的道路。橫:塞。橫古今:從古至今被阻塞。這句是說道路荒蕪,好象從古代到現在都沒有通行過。
③岩穴:山洞。結構:指房屋建築。這句和下句是說只有山洞沒有房屋,山丘之中卻有人彈琴。
④白云:《世說新語·任誕》篇注作“白雪”,可從。陰:山北為陰。岡:山脊。丹葩(pā趴):紅花。陽:山南為陽。陽林:山南的樹林。這兩句是說山北停白雪,山南曜丹葩。
⑤漱:激。瓊瑤:美玉,這裡指山石。纖鱗:小魚。或浮沉:時沉時浮。這兩句是說泉水激盪于山石之間,小魚沉浮於溪水之中。
⑥絲:弦樂器。竹:管樂器。這句和下句是說不須管弦樂器,山水自有清妙的聲音。
⑦嘯歌:吟詠。灌木:叢生的樹木。這兩句是說何必歌唱,風吹灌木的聲音自是一種悲戚的吟喔了。
⑧餱(hóu侯):食。兼餱糧:兼作糧食。間:雜。間重襟:雜佩在衣襟上。這兩句是說食物里兼有秋菊,衣襟上雜佩幽蘭。
⑨躊躇:徘徊。煩:疲乏。這句是說在世途上徘徊,腳力疲乏。
⑩簪:古人用它連結冠和發。投簪:猶棄冠,指放棄官職。這句是說且棄官在此隱居吧!

《招隱二首》相關內容

選析作者:佚名  楚辭中有淮南小山的《招隱士》,《文選》中有左思的《招隱》,題目相似,而意趣不同。《招隱士》是召喚隱士離開山林回到人群中來,到宮廷里去;而左思的《...

《招隱二首》作者左思簡介

左思

左思(約250~305)字太沖,齊國臨淄(今山東淄博)人。西晉著名文學家,其《三都賦》頗被當時稱頌,造成“洛陽紙貴”。左思自幼其貌不揚卻才華出眾。晉武帝時,因妹左棻被選入宮,舉家遷居洛陽,任秘書郎。晉惠帝時,依附權貴賈謐,為文人集團“二十四友”的重要成員。永康元年(300年),因賈謐被誅,遂退居宜春里,專心著述。後齊王司馬冏召為記室督,不就。太安二年(303年),因張方進攻洛陽而移居冀州,不久病逝。