漁家傲·小雨纖纖風細細原文注釋譯文,漁家傲·小雨纖纖風細細賞析作者朱服簡介

漁家傲·小雨纖纖風細細

[作者] 朱服   [朝代] 宋代

小雨纖纖風細細。萬家楊柳青煙里。戀樹濕花飛不起。愁無比。和春付與西流水。九十光陰能有幾。金龜解盡留無計。寄語東城沽酒市。拚一醉。而今樂事他年淚。


標籤: 感傷 春天 情感 季節

《漁家傲·小雨纖纖風細細》譯文

綿綿的細雨微微的風,千家萬戶掩映在楊柳密蔭青煙綠霧中。淋濕的花瓣貼在樹枝上不再飛。心中愁無窮,連同春色都付與江水流向東。
九十天的光陰能夠留多久?解盡金龜換酒也無法將春光挽留。告訴那東陽城裡賣酒人,而今只求拼個一醉方休,不管今日樂事成為他年熱淚流。

《漁家傲·小雨纖纖風細細》註釋

⑴漁家傲:詞牌名。
⑵纖纖:細小,細微,多用以形容微雨。
⑶和春:連帶著春天。
⑷九十:指春光三個月共九十天。
⑸金龜:唐三品以上官佩金龜。此處“金龜解盡”意即徹底解職。
⑹東陽:今浙江省金華市,宋屬婺(wù)州東陽郡。沽酒:賣酒。
⑺拼(pīn):豁出去,甘冒。