寄遠:寄語遠人。就詞意看,這個遠人可能是詞人眷戀過的歌舞女子。“但喚取”兩句:請美人吹笛,驅散浮雲,喚出明月。按:此暗用吳殊中秋賞月事。玉纖:潔白纖細,指美人的手。橫管:笛子。冰壺:盛凍的玉壺。此喻月夜的天地一片清涼潔爽。玉斧修時節:剛經玉斧修磨過的月亮,又回又亮。“問嫦娥”兩句:想來月中嫦娥,孤冷淒寂白髮。此暗用豐商隱《嫦娥》意:“嫦娥應悔偷靈藥,碧海青天夜夜心。”孤令:即孤零。“雲液”四句:回憶當年歌舞歡聚的情景。雲液滿:斟滿美酒。瓊杯:玉杯。咽:指歌聲淒清悲咽。“嘆十常”兩句:嘆明月十有八九津人心意,欲圓還缺。此即蘇軾“何事常向別時圓”(《水調歌頭》)之意。磨:修磨,指把月修圓磨亮。“但願”兩句:願明月如今夜常圓,人情未必總是別離。此化用蘇軾《水調歌頭》詞意: “但願人長久,千里共嬋娟。”看承別:別樣看待。