留郡贈婦詩三首:詩題一作贈婦詩三首(《玉台新詠》卷一收錄名稱),據《詩紀》考證更改此名,詩序為《玉台新詠》收錄時所加。隴西:古稱隴山以西為隴西,即今甘肅省一帶。上計:漢郡國每年遣吏人到京師致事,叫做上計。其所遣之吏也叫做上計。計,《玉台新詠》為掾。寢疾:臥房。還:回,返回。家:指娘家。獲:得,能夠。云爾:語助詞。贈詩云爾,即贈詩。“人生”句:人生好比早上的露水,很快就會消失。居世:處世生活。屯蹇(jiǎn):《周易》上的兩個卦名,都是表示艱難不順利的意思,所以通常用此語來表示艱難阻滯。苦晚:苦於來得太晚。奉時役:即指被派遣以上計吏入京致事,報告當年人口土地財政刑獄等情況。時:通“是”,就是此。去:離開。爾:你,指徐淑。日:一天一天地。子:您,指秦嘉的妻子徐淑。省書:秦嘉派遣車子去接妻子時,曾給徐淑寫了一封信,即《與妻徐淑書》。妻子不能回來,也給秦嘉寫了一封回信,即《答夫秦嘉書》。省:察看,閱看。書:即指徐淑的《答夫秦嘉書》。悽愴(chuàng):傷感,悲痛。飯:這裡作動詞,即吃飯。勸勉:勸解,勉勵。輾轉:屢次翻身,不能入睡。尋環:即循環,周而復始,比喻愁思無窮無盡。匪席不可卷:這裡是借用《詩經·柏舟》“我心匪席,不可卷也”的成句。“我心匪席,不可卷也”,是說蓆子可卷,人心不可卷,以此來說明自己的思想意志不可改變。這裡的“匪席不可卷”,是說蓆子可以捲起來,但心的憂思不是蓆子,是無法捲起來的。這是形容自己的憂思不可解脫。皇靈:神靈。荷:擔負,承受。荷天祿:享受天賜之福。少小:指年輕。罹(lí):遭遇。煢(qióng)獨:孤獨。煢:孤單,孤獨。結大義:指結為婚姻。念:疑為“今”字之訛。離別:指離家鄉赴京師。款曲:衷腸話,知心話。道近:是說自己和徐淑所在之地相距道路很近。雖然很近但不能相見,所以說“隔丘陸”。丘:指丘陵;陸:指高平之地。臨路:指起程。惆悵:因失望或失意而哀傷。中駕:指車在途中。躑躅(zhí zhú):徘徊不進的樣子。以上二句是說,臨行依戀不捨,心中惆悵,車馬在中途徘徊不進。轂(gǔ):車輪中心的圓木,周圍與車輻的一端相接,中有圓孔,用以插軸。車行則轂轉。以上二句是“躑躅”的具體描寫。 “不回鞍”言意欲前往。“不轉轂”言不肯遽行。針藥:針刺和藥物。數:屢次,頻繁。以上二句是說,針刺和藥物雖然痛於膚,苦於口,因其是治病的,可以常常忍受,愁思連續不斷卻難以忍受。貞士:指言行一致,守志不移的人。篤:敦厚,忠實。恩義:即情誼。不可屬:疑為“可不屬”。屬,同“續”。這句詩似說,恩義豈可不繼續呢?肅肅:速度很快的樣子。僕夫:趕車的人。征:行。鏘鏘(qiāng):鈴聲。和鈴:古代系在車前橫木上的鈴叫和鈴。邁:遠行,前進。引邁:啟程。顧看:回望。仿佛:模糊,看不分明。姿:容貌,姿態。形:形象,形體。遺思:指寫信。秦嘉臨出發前,又給妻子徐淑寫了一封信,題為《重報妻書》。素琴:沒有裝飾的琴。以上四句中所提及的寶釵、明鏡、芳香、素琴都是秦嘉臨行前留贈徐淑的東西。秦嘉的《重報妻書》有云: “問得此鏡,既明且好,形觀文彩,世所稀有,意甚愛之,故以相與。並致寶釵一雙,價值千金,龍虎組履一綱,好香四種各一斤。素琴一張,常所自彈也。明鏡可以鑒形,寶釵可以耀首,芳香可以馥身去穢,麝香可以辟惡氣,素琴可以娛耳。”瓊瑤(qióng yáo):美玉。這兩句是借用《詩經·木瓜》的話。《詩經·木瓜》有云: “投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也。”“投我以木桃。報之以瓊瑤。匪報也,水以為好也。”意思是要拿更好的東西來報答對方。詩人,指《木瓜》的作者。往物:送去的東西。這兩句是說,你過去贈給我的東西很珍貴、很多。我回贈你的東西卻很少、很不值錢,對此,我感到很慚愧。這是秦嘉給妻子寫詩時說的。用:以。這兩句是說,雖知我這點微薄的禮物不能報答你對我的深思,但可貴的是可以用它來表達我的一點心意。