滿江紅·題南京夷山驛原文注釋譯文,滿江紅·題南京夷山驛賞析作者王清惠簡介

滿江紅·題南京夷山驛

[作者] 王清惠   [朝代] 宋代

太液芙蓉,渾不似、丹青顏色。常記得、春風雨露,玉樓金闕。名播蘭簪妃后里,暈生蓮臉君王側。忽一聲、顰鼓拍天來,繁華歇。

龍虎散,風雲滅。千古恨,憑誰說。對山河百二,淚痕沾血。客館夜驚塵土夢,宮車曉轉關山月。問嫦娥、垂顧肯相容,同圓缺。

《滿江紅·題南京夷山驛》譯文

御園裡太液池的荷花,再不像從前那么嬌艷。還曾記得,花承雨露春風,人蒙浩蕩皇恩,玉樓金閣,富麗宮殿。聲名在后妃中像蘭花一樣芬芳,臉龐如蓮花般紅潤光鮮,常常陪伴在君王身邊。忽然一聲驚天動地的鼙鼓,宮廷的繁華煙消雲歇。
朝廷土崩瓦解,君臣風飄雲散。這亡國的千古遺恨,叫我向誰訴說?面對破碎山河,我只能仰天哭泣,血淚斑斑灑滿衣前。被擄北行,驛館中夜晚常被戰亂惡夢驚醒,天剛破曉,又復北行,車輪碾碎月影,顛簸在荒寒的關山。仰望一輪冷月,殷切詢問嫦娥,能否容許我追隨你,超脫塵世與月亮同圓同缺。

《滿江紅·題南京夷山驛》註釋

(1)太液芙蓉:唐代長安城東大明宮內有太液池,此借指南宋宮廷。芙蓉,即荷花,比喻女子姣好的面容。
(2)渾不似:全不像。
(3)春風雨露:比喻帝王的寵愛。
(4)玉樓金闕:指 富麗的皇宮。
(5)蘭馨:本是女子首飾,這裡借喻宮中的后妃。馨,一作“簪”。
(6)暈潮:指女性臉上泛起紅潤的美麗光彩。
(7)鼙鼓:指戰鼓。
(8)龍虎: 比喻南宋的君臣。
(9)風云:形容國家的威勢。
(10)山河百二:險要之地。
(11)客館:指驛館,旅途中居住的地方。
(12)宮車:指作者和后妃一行乘坐的車子。
(13)從容:舒緩不迫。