詠利城山居原文注釋譯文,詠利城山居賞析作者支遁簡介

詠利城山居

[作者] 支遁   [朝代] 魏晉

五嶽盤神基,四瀆涌盪津。

動求目方智,默守標靜仁。

苟不宴出處,托好有常因。

尋元存終古,洞往想逸民。

玉潔箕岩下,金聲瀨沂濱。

卷華藏紛霧,振褐拂埃塵。

跡從尺蠖曲,道與騰龍伸。

峻無單豹伐,分非首陽真。

長嘯歸林嶺,瀟灑任陶鈞。


標籤: 隱居 場景

《詠利城山居》註釋

①五嶽:泰、衡、華、恆、嵩為上古時天子封禪祭祀的五座大山,並稱為東、南、西、北、中五嶽。神基:神仙居止處,多指大山。《隋書· 傳》有句“帝系靈長,神基崇峻。”四瀆:淮、江、河、濟為上古時天子封禪祭祀的四條大川,並稱東、南、西、北四瀆。瀆,大河也。盪津:平坦的水窪。
②動求句:行動時以正直的智謀和思慮為目的。默守句:靜守時以仁慈相愛為處世的標準。
③苟不句:謂倘若不能適應仕途進退的變化。托好句:謂仍有永久的辦法來寄託自己的愛好和志向。
④尋元:元通源,追尋根源。終古:久遠的往昔、上古時代。洞往:回顧往昔。洞意為洞悉、透徹。逸民:亦作佚民,即隱居避世者。
⑤玉潔:形容隱士的情懷像玉石一般潔白無瑕。箕岩:箕山的岩壑。箕山在今河南省登封縣東南,亦名許由山,唐堯時高士許由隱居於箕山之下、穎水之陽。金聲:形容前賢的名聲像黃金一般光輝明亮。瀨:指沙石上流過的急水。沂:崖岸。《漢書·張良傳》有“良受書於邳沂。”
⑥卷華句:美麗的花朵掩藏在濃密的霧裡。褐:獸毛或粗麻製成的短衣,本系窮人所服,此指隱居避世者粗朴的衣物。
⑦跡:行為、行止、行跡。尺蠖:一種昆蟲的幼蟲,俗稱造橋蟲,蟲體細長,行動時能屈伸變形。道:一般指人生觀、世界觀、政治主張或思想體系。騰龍:在空中飛騰的龍。
⑧峻:高大。單豹:古之高士。《莊子》雲“魯有單豹者,岩居而水飲,不與民共利,行年七十而猶有嬰兒之色。”伐:功勞。分:名分、才賦。首陽:山名,在今山西省永濟縣南,相傳為上古時著名高士伯夷、叔齊兩兄弟隱居採薇之處,此處亦以首陽山名代指夷、齊二人。真:真誠、真實。
⑨林嶺:樹林與山嶺,泛指隱居之處。瀟灑:灑脫、毫無拘束的樣子。陶鈞:原為製作陶器時所用的轉輪,此處引申為創

《詠利城山居》作者支遁簡介

支遁

支遁(314-366),字道林,世稱支公,也稱林公,別稱支硎,本姓關。陳留(今河南開封市)人,或說河東林慮(今河南林縣)人。東晉高僧、佛學家、文學家。他初隱餘杭山,25歲出家,曾居支硎山,後於剡縣(今浙江省嵊縣)沃洲小嶺立寺行道,僧眾百餘。晉哀帝時應詔進京,居東安寺講道,三年後回剡而卒。他精通佛理,有詩文傳世。據文獻記載,《神駿圖》畫的是支遁愛馬的故事。