冀州道中原文注釋譯文,冀州道中賞析作者王冕簡介

冀州道中

[作者] 王冕   [朝代] 元代

我行冀州路,默想古帝都。

水土或匪昔,禹貢書亦殊。

城郭類村塢,雨雪苦載塗。

叢薄聚凍禽,狐狸嘯枯株。

寒雲著我巾,寒風裂我襦。

盱衡一吐氣,凍凌滿髭鬚。

程程望煙火,道傍少人居。

小米無得買,濁醪無得酤。

土房桑樹根,仿佛似酒壚。

徘徊問野老,可否借我廚?

野老欣笑迎,近前挽我裾。

熱水溫我手,火炕暖我軀。

丁寧勿洗面,洗面破皮膚。

我知老意仁,緩緩驅僕夫。

竊問老何族?雲是奕世儒。

自從大朝來,所習亮匪初。

民人籍征戍,悉為弓矢徒。

縱有好兒孫,無異犬與豬。

至今成老翁,不識一字書。

典故無所考,禮義何所拘?

論及祖父時,痛入骨髓余。

我聞忽太息,執手空躊躕。

躊躕向蒼天,何時更得甦?

飲泣不忍言,拂袖西南隅。


標籤: 紀行 憂國憂民 目的 其他

《冀州道中》註釋

①冀州:今河北省中南部、山東省西端、河南省北端一帶。 人曾北游大都,路經此地。
②古帝都:冀州為古九州之一。據《禹貢》載,九州為冀州、兗州、青州、徐州、揚州、荊州、梁州、雍州和豫州。據《史記·五帝本紀》,黃帝殺蚩尤後為諸侯尊為天子,“邑於涿鹿之阿”,涿鹿亦屬古冀州地域,故稱為古帝都。
③禹貢:《尚書》中的一篇,是中國最早的地理著作,記載以黃河流域為主的山川、地理交通、物產等情況。
④盱(xū)衡:揚眉張目。盱:睜開眼睛向上看。衡:眉毛以上。
⑤醪(láo):濁酒。酤:通“沽”,買酒。
⑥壚:酒店裡安放酒瓮的土台子。
⑦奕:累,重。
⑧大朝:指元朝。
⑨亮:同“諒”,確實,誠信。
⑩躊躕:止足不行的樣子。
⑪甦:病體康復稱“甦”,這裡的復原的意思。

《冀州道中》賞析

冀州為古九州之一,地處中原,原本繁華。但經連年戰亂和元蒙貴族的殘暴統治,早已繁華盡去,滿目瘡痍、民不聊生,人游經此地,感慨今昔之比,不禁滿懷激憤,遂成此詩。詩中先寫詩人於道中所見所想,現實的凋敝與早先的昌盛形成了不堪的比照,詩人在感受著“寒風襲我襦”的外來痛苦時,心上也自然充滿了感慨。與野老的相遇是詩中描寫的重點,通過對野老熱誠、“意仁”的描寫,引出對野老身世的探詢,再引出詩人對元統治者摧殘、消滅漢文化傳統的激憤和感傷,這種傷痛其實要遠比在生活和物質上的傷痛來的更加強烈和深邃,於是,詩人對民生疾苦的關懷又進一步上升到了企盼民族復興、文化再續的感奮,發出了“躊躕向蒼天,何時更得甦?”的浩然長嘆。
整首詩語言樸實,時近口語,直抒所見所感,不事雕琢,感情真摯而關懷深切。

《冀州道中》作者王冕簡介

王冕

王冕(1287年一1359年)元代詩人、文學家、書法家、畫家王冕,字元章,號煮石山農,浙江諸暨人。出身農家。幼年喪父,在秦家放牛,每天利用放牛的時間畫荷花,晚至寺院長明燈下讀書,學識深邃,能詩,青團墨梅。隱居九里山,以賣畫為生。畫梅以胭脂作梅花骨體,或花密枝繁,別具風格,亦善寫竹石。兼能刻印,用花乳石作印材,相傳是他始創。著有《竹齋集》《墨梅圖題詩》等。

王冕的其它作品