高山流水·丁基仲側室善絲桐賦詠曉達音呂備歌舞之妙原文注釋譯文,高山流水·丁基仲側室善絲桐賦詠曉達音呂備歌舞之妙賞析作者吳文英簡介

高山流水·丁基仲側室善絲桐賦詠曉達音呂備歌舞之妙

[作者] 吳文英   [朝代] 宋代

素弦一一起秋風。寫柔情、都在春蔥。徽外斷腸聲,霜宵暗落驚鴻。低顰處、翦綠裁紅。仙郎伴、新制還賡舊曲,映月簾櫳。似名花並蒂,日日醉春濃。

吳中。空傳有西子,應不解、換徵移宮。蘭蕙滿襟懷,唾碧總噴花茸。後堂深、想費春工。客愁重、時聽蕉寒雨碎,淚濕瓊鍾。恁風流也稱,金屋貯嬌慵。

《高山流水·丁基仲側室善絲桐賦詠曉達音呂備歌舞之妙》註釋

⑴高山流水:詞牌名。雙調,一百一十字,上片十句下片十一句各六平韻。
⑵絲桐:即琴。 《七哀 》“絲桐感人情,為我發悲音”可證之。
⑶都:一本作“多”。
⑷唾碧總:一本作“碧窗唾”。

《高山流水·丁基仲側室善絲桐賦詠曉達音呂備歌舞之妙》賞析

“素弦”兩句。言丁妾十指纖細,當其撥動琴弦,頓覺金風習習,曲調柔情似水,感人肺腑。“徽外”兩句。“徽”,琴徽也,即系琴弦的繩,以借代琴。此言丁妾彈奏的曲調哀婉淒涼聞者斷腸。低淒聲就像秋霜落在孤獨的大雁身上一樣,使人難以卒聽。“低顰處”一句。言丁妾的舞姿翩翩,微蹙的眉頭與紅綠相襯的舞衣在婆娑起舞中不時惹人注目。“仙郎伴”三句,“仙郎”,指丁基仲。言兩個人夫唱婦隨,基仲新制的曲調是在舊曲上的繼承,但新舊兩首曲如明月照入簾櫳,如影隨形地難分彼此。“似名花”兩句。此言夫妻倆如並蒂花一樣,如膠如漆,情濃意深;每天歡聚在一起,感情深厚得如那春酒,醇濃得令人陶醉。
“吳中”三句,轉而以西施反襯丁妾。言西施在吳國的美名,名不副實,人們好像沒聽說過她能夠妙解音律、彈琴以傳情。這裡的潛台詞即是西施不如丁妾能解律呂,善絲桐也。“蘭蕙”三句。言丁妾聰明伶俐,蘭心蕙質,撒嬌時,喜歡嚼碎花茸吐向郎君。基仲為了能夠金屋藏嬌,一定是費了不少心計的。“唾碧”一句,化用李煜《一斛珠》詞“爛嚼紅茸,笑向檀郎唾”句意。“客愁重”三句起,轉而述自身。“客”,即詞人自稱。此言自己孤身一人客居外地,獨酌愁悶,惟聽單調的雨打蕉葉聲,不由得悲從中來,淚珠兒落在玉杯之中。詞人與基仲兩人適成對比。“憑風流”兩句,有感而發。因見友人夫唱婦隨,自在快樂;想到自己也稱得上是個風流才子,希望也能來個金屋藏嬌般的風流韻事。
全詞緊扣詞題,強調“丁基仲側室善絲桐賦詠,曉達音呂,備歌舞之妙”的才能,並以多種人事設喻、對比令人閱後難忘。

《高山流水·丁基仲側室善絲桐賦詠曉達音呂備歌舞之妙》作者吳文英簡介

吳文英

吳文英(約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,後出嗣吳氏。與賈似道友善。《宋史》無傳。一生未第,游幕終身,於蘇、杭、越三地居留最久。並以蘇州為中心,北上到過淮安、鎮江,蘇杭道中又歷經吳江垂虹亭、無錫惠山,及茹霅二溪。遊蹤所至,每有題詠。晚年一度客居越州,先後為浙東安撫使吳潛及嗣榮王趙與芮門下客,後“困躓以死”。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十餘首,分四卷本與一卷本。其詞作數量豐沃,風格雅致,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而後世品評卻甚有爭論。