侍宴詠石榴原文注釋譯文,侍宴詠石榴賞析作者孔紹安簡介

侍宴詠石榴

[作者] 孔紹安   [朝代] 唐代

可惜庭中樹,移根逐漢臣。

只為來時晚,花開不及春。

《侍宴詠石榴》譯文

可憐庭院中的石榴樹,
跟隨著張騫,被從西域移植到了中原。
只是因為到中原的時間比其它植物晚,
所以趕不上春天,無法同其它植物競相開放。

《侍宴詠石榴》註釋

①移根:移植。
②逐:跟隨。
③漢臣:漢朝的臣子,此處指張騫。
④為:由於。
⑤不及:趕不上。

《侍宴詠石榴》賞析

這首詩讀起來,總有種酸溜溜的感覺。孔紹安和夏侯端都曾是隋朝的御史,後來李淵反隋稱帝,夏侯端首先歸順了李淵,授秘書監,三品官,而孔紹安歸唐晚了一些,只被授於內史舍人,五品官,遠不及夏侯端晉代·張華《博物志》記載:“漢張騫出使西域,得塗林安石國榴種以歸,故名安石榴。”孔紹安作此詩時,夏侯端恰巧也在場,所以詩人以石榴自喻,發出了“只為時來晚,開花不及春”這樣的感慨。“逐漢臣”,卻“不及春”,人才得不到重用,這也從一個側面表達了詩人對唐高祖李淵的不滿。同時詩中又表現了詩人對自己才能的自信,只是“來時晚”而已。
“只為來時晚,花開不及春”,此句歷來被人稱頌,成為了感嘆懷才不遇或大材小用的名句 。