楚天遙過清江引·有意送春歸原文注釋譯文,楚天遙過清江引·有意送春歸賞析作者如晦簡介

楚天遙過清江引·有意送春歸

[作者] 如晦   [朝代] 宋代

有意送春歸,無計留春住。畢竟年年用著來,何似休歸去。

目斷楚天遙,不見春歸路。風急桃花也似愁,點點飛紅雨。


標籤: 惜春 傷春 情感

《楚天遙過清江引·有意送春歸》譯文

情意纏纏送春回去,因為沒有辦法把春留住。既然春天明年還要回來,還莫如今年別回去。桃花也因為春歸而悲傷,紛紛揚揚地飄落有如遍灑紅玉。望斷了遙遠的天際,也看不見春天回歸的路。春如果有情必然也會十分痛苦,悄悄地看時光匆匆暗度。是住在夕陽將落的山後面?還是住在煙水茫茫的渡口?不知春天現在究竟在哪裡住?

《楚天遙過清江引·有意送春歸》註釋

⑴楚天遙過清江引:為雙調帶過曲。句式為:楚天遙,通篇五字八句四韻。清江引:七五、五五七。
⑵著:叫,讓。
⑶楚天:南天,因為楚在南方。
⑷韶光:美好時光。
⑸夕陽山外山,春水渡傍渡:襲用宋戴復古《世事》:“春水渡傍渡,夕陽山外山。”
⑹那答兒:哪裡,哪邊。

《楚天遙過清江引·有意送春歸》相關內容

簡析作者:佚名  薛昂夫這組雙調帶過曲,多用五七言句法,也融入一些前人詞,婉約幽麗,富有詩詞韻味。全曲抒發傷春惜春的悲切心情。  此曲前段《楚天遙》...