定之方中原文注釋譯文,定之方中賞析作者佚名簡介

定之方中

[作者] 佚名   [朝代] 先秦

定之方中,作於楚宮。揆之以日,作於楚室。樹之榛栗,椅桐梓漆,爰伐琴桑。

升彼虛矣,以望楚矣。望楚與堂,景山與京。降觀於桑,卜雲其吉,終然允臧。

靈雨既零,命彼倌人,星言夙駕,說於桑田。匪直也人,秉心塞淵,騋牝三千。


標籤: 讚頌 情感

《定之方中》譯文

定星十月照空中,楚丘動土築新宮。度量日影測方向,楚丘造房正開工。栽種榛樹和栗樹,還有梓漆與椅桐。成材伐作琴瑟用。
  登臨漕邑廢墟上,把那楚丘來眺望。望了楚丘望堂邑,測量山陵與高岡,走下田地看農桑。求神占卜顯吉兆,結果必然很安康。
  好雨夜間下已停,吩咐駕車小倌人。天睛早早把車趕,歇在桑田勸農耕。他是正直有為人,內心充實又深沉。良馬三千多如雲。

《定之方中》註釋

①定:定星,又叫營室星。十月之交,定星昏中而正,宜定方位,造宮室。於:古聲與為通,作為之意。 楚:楚丘,地名,在今河南滑縣東、濮陽西。
②揆(音葵):測度。日:日影。
③榛、栗、椅、桐、梓、漆:皆木名。椅,山桐子。
④虛(音區):一說故城,一說大丘,同“墟”。
⑤堂:楚丘旁邑。景山:大山。京:高丘。
⑥臧:好,善。
⑦靈:善。零:落雨。倌:駕車小臣。
⑧星言:晴焉。夙:早上。說(shuì稅),通“稅”,歇息。
⑨匪:猶“彼”。直:特也。秉心:用心、操心。塞淵:踏實深遠。
⑩騋(音來):七尺以上的馬。牝(音聘):母馬。三千:約數,表示眾多。