古風二首 / 憫農二首原文注釋譯文,古風二首 / 憫農二首賞析作者李紳簡介

古風二首 / 憫農二首

[作者] 李紳   [朝代] 唐代

春種一粒粟,秋成萬顆子。四海無閒田,農夫猶餓死。

鋤禾日當午,汗滴禾下土。誰知盤中餐,粒粒皆辛苦。


標籤: 農民 組詩 憂國憂民 人物 其他

《古風二首 / 憫農二首》譯文

春天只要播下一粒種子,秋天就可收穫很多糧食。
普天之下,沒有荒廢不種的天地,勞苦農民,仍然要餓死。
農民在正午烈日的暴曬下鋤禾,汗水從身上滴在禾苗生長的土地上。
又有誰知道盤中的飯食,每顆每粒都是農民用辛勤的勞動換來的呢?

《古風二首 / 憫農二首》註釋

1.憫:憐憫。這裡有同情的意思。一作《古風二首》。這兩首詩的排序各版本有所不同。
2.粟:泛指穀類。
3.秋收:一作“秋成”。
4.子:指糧食顆粒。
5.四海:指全國。
6.閒田:沒有耕種的田。
7.猶:仍然。
8.禾:穀類植物的統稱。
9.餐:一作“飧”。熟食的通稱。

《古風二首 / 憫農二首》相關內容

創作背景作者:佚名  根據唐代范攄《雲溪友議》和《舊唐書·呂渭傳》等書的記載,大致可推定這組為李紳於唐德宗貞元十五年(799年)所作。

李紳的其它作品