鷓鴣天·化度寺作原文注釋譯文,鷓鴣天·化度寺作賞析作者吳文英簡介

鷓鴣天·化度寺作

[作者] 吳文英   [朝代] 宋代

池上紅衣伴倚闌。棲鴉常帶夕陽遠。殷雲度雨疏桐落,明月生涼寶扇閒。鄉夢窄,水天寬。小窗愁黛澹秋山。吳鴻好為傳歸信,楊柳閶門屋數間。

《鷓鴣天·化度寺作》賞析

化度寺在杭州西部江漲橋附近。這首詞是作者在杭州思念蘇州家人的,被思念之人當為他的蘇州姬妾。上片,“池上紅衣伴倚欄,棲鴉常帶夕陽還。”寫作者在池邊獨倚欄乾,作伴的只有象穿著紅衣少女的蓮花;在欄乾邊一直消磨到黃昏,看到的也只有背上帶著夕陽餘暉的歸鴉回來棲宿。這在化度寺午後到傍晚所見的景致 ,象兩幅畫,表達的是孤寂之情。“殷雲度雨疏桐落 ,明月生涼寶扇閒。”濃雲出現時,雨腳傾斜稀疏的桐葉繼續飛落,有點蕭索氣象;但雨後氣溫降低,天色更清,明月出現在上空,涼氣隨之而生,寶扇可以不用,而又美得可受,涼得可愛。“度”字、“疏”字寫秋雨與梧桐的形態,很妥貼;“生”字把“涼”歸功於“月 ”,使月色倍覺宜人;這寫寺中夜晚下雨與月明時情景的兩句,又象兩幅畫。上兩句不用對偶,這兩句用對偶,筆調皆疏淡幽雅,引人入勝。
化度寺臨近水邊,當時自杭州至蘇州,大多是走水路。這樣又為過渡到下片“鄉夢窄,水天寬”埋下了伏筆。“窄”字寫夢,也是文英匠心獨運 、喜歡運用的字 。“窄”表短促,與水天“寬”對照,以見天長 、水遠而夢短的惆悵之情 。心情全在感事感物的“寬”、“窄”中透露。“小窗愁黛淡秋山”,寫倚窗看到的遠山景致。這既是一幅畫,也表惆悵之情。山是“秋山 ”,所以“黛”色淺淡;山本無“愁”但從愁人眼中看去,似乎其淺淡的暗綠色也帶上了愁態。正是“以我觀物 ,故物皆著我之色彩”。遠山似眉,由景又聯想到思念的人。這一句又暗用卓文君“眉際若望遠山 ”的典故,由寫景過渡到懷人。“吳鴻好為傳歸訊 ”,看到天上鴻雁,多么盼望它是從作者長久居住並且當作家鄉的“吳”地飛來的啊;離家已久,懷人情切 ,因而盼望它能代傳“歸訊”。這簡直就是直接的呼告之辭 ,而實際上只是心中的盤算而已。“歸訊 ”傳到哪裡呢?“楊柳閶門屋數間”,是蘇州城西閶門外,秋柳蕭疏、幾間平屋的地方。環境雖極平凡,卻富有高雅的畫意,這便是作者感情眷念之所在,更象一幅出自名家高手的水墨畫,寥寥數筆,寓情於景,若用司空圖《詩品》中的話來形容,不是近於“綠林野屋,落日氣清”,或“玉壺買春,賞雨茅屋”,而是近於化境的“神出古異,淡不可收”了。
這首詞的寫作地點在化度寺,景物描寫則兼及蘇州;寫作季節在初秋,時間則既有黃昏和夜晚,也有白天。全詞以寫景為主,時事情都在六幅秀淡雅致的景物畫中表達出來 。時間不限一日 ,畫面亦分屬兩地,最後一幅畫筆最淡,但卻最傳神,因而也適合了更深遠的情味。

《鷓鴣天·化度寺作》作者吳文英簡介

吳文英

吳文英(約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,後出嗣吳氏。與賈似道友善。《宋史》無傳。一生未第,游幕終身,於蘇、杭、越三地居留最久。並以蘇州為中心,北上到過淮安、鎮江,蘇杭道中又歷經吳江垂虹亭、無錫惠山,及茹霅二溪。遊蹤所至,每有題詠。晚年一度客居越州,先後為浙東安撫使吳潛及嗣榮王趙與芮門下客,後“困躓以死”。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十餘首,分四卷本與一卷本。其詞作數量豐沃,風格雅致,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而後世品評卻甚有爭論。