北人食菱原文注釋譯文,北人食菱賞析作者江盈科簡介

北人食菱

[作者] 江盈科   [朝代] 明代

北人生而不識菱者,仕於南方,席上啖菱,並殼入口。或曰:“食菱須去殼。”其人自護所短,曰:“我非不知,並殼者,欲以去熱也。”問者曰:“北土亦有此物否?”答曰:“前山後山,何地不有?”

夫菱生於水而非土產,此坐強不知以為知也。

《北人食菱》譯文

有個出生在北方不認識菱角的人,在南方做官,(一次)他在酒席上吃菱角,(那個人)連角殼一起放進嘴裡吃。有人對他說:“吃菱角必須去掉殼再吃。”那人為了掩飾自己的缺點,(護住自己的無知),說:“我並不是不知道,連殼一起吃進去的原因,是想要清熱解毒。”問的人說:“北方也有這種東西嗎?”他回答說:“前面的山後面的山,哪塊地沒有呢?”
菱角生長在水中,(他)卻說是在土裡生長的,這是因為他為了裝作有學問,硬要把不知道的說成知道的。

《北人食菱》註釋

1.北人:北方人。
2.識:知道。
3.菱:俗稱菱角,形狀像牛頭,紫紅色,水生植物,果實可以煮著吃。性喜溫暖和充足陽光,盛產於我國 中部和南部。果實有硬殼。
4.仕於:(仕途)在……做官。於, 在。
5.席:酒席。
6.啖:吃。
7.並殼:連同皮殼。
8.或:有人。
9曰:說。
10.食:食用,在這裡可以指吃。
11.去:去除,去掉。
12.護:掩飾。
13.短:缺點,短處,不足之處。
14.並:一起。
15.欲:想要。
16.以:用來。
17.答:回答。
18.何:哪裡。
19.而:表示轉折,此指卻。
20.坐:因為,由於。
21.強(qiǎng):本文中指“勉強”。

江盈科的其它作品