精衛填海原文注釋譯文,精衛填海賞析作者佚名簡介

精衛填海

[作者] 佚名   [朝代] 先秦

又北二百里,曰發鳩之山,其上多柘木,有鳥焉,其狀如烏,文首,白喙,赤足,名曰:“精衛”,其鳴自詨。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游於東海,溺而不返,故為精衛,常銜西山之木石,以堙於東海。漳水出焉,東流注於河。

《精衛填海》譯文

再向北走二百里,有座山叫發鳩山,山上長了很多柘樹。樹林裡有一種鳥,它的形狀像烏鴉,頭上羽毛有花紋,白色的嘴,紅色的腳,名叫精衛,它的叫聲像在呼喚自己的名字。這其實是炎帝的小女兒,名叫女娃。有一次,女娃去東海遊玩,溺水身亡,再也沒有回來,所以化為精衛鳥。經常叼著西山上的樹枝和石塊,用來填塞東海。濁漳河就發源於發鳩山,向東流去,注入黃河。

《精衛填海》註釋

1.曰:叫作。
2.發鳩之山:古代傳說中的山名。
3.拓木:拓樹,桑樹的一種。
4.狀:形狀。
5.烏:烏鴉。
6.文首:頭上有花紋。文,同“紋”,花紋。
7.其鳴自詨:它的叫聲是在呼喚自己的名字。
8.是:這。
9.炎帝之少女:炎帝的小女兒。
10.故:所以。
11.湮:填塞。