吳起守信原文注釋譯文,吳起守信賞析作者宋濂簡介

吳起守信

[作者] 宋濂   [朝代] 明代

昔吳起出,遇故人,而止之食。故人曰:“諾,期返而食。”起曰:“待公而食。”故人至暮不來,起不食待之。明日早,令人求故人,故人來,方與之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。其為信若此,宜其能服三軍歟?欲服三軍,非信不可也!

《吳起守信》譯文

從前吳起外出遇到了老朋友,就留他吃飯。老朋友說:“好啊,等我回來就(到你家)吃飯。”吳起說:“我(在家裡)等待您一起進餐。”(可是)老朋友到了傍晚還沒有來,吳起不吃飯而等候他。第二天早晨,(吳起)派人去找老朋友,老朋友來了,才同他一起進餐。吳起不吃飯而等候老朋友的原因是怕自己說了話不算數。他堅守信用到如此程度,這是能使軍隊信服的緣由吧!要想使軍隊信服,(作為將領)不守信用是不行的。

《吳起守信》註釋

1.昔:從前。
2.令:派;使;讓。
3.方:才。
4.之:代詞,指“老朋友”。
5.俟(sì):等待。
6.恐:恐怕;擔心。
7.可:行;可以。
8.信:信用。
9.故:先前的;原來的。
10.食:吃。
11.信:誠信。
12.止:留住。
13.求:尋找。
14.服:使……信服(意動用法)。
15.非信不可也:不守信用是不行的。信,守信,講信用。
16.吳起:戰國初期著名的政治改革家,卓越的軍事家、統帥、政治家、改革家。。
17.歟:語氣詞,吧。
18.其:他,指吳起。
19.宜:應該。
20.為:堅守。
21.明日:明天。
22.者:……的原因。

《吳起守信》作者宋濂簡介

宋濂

宋濂(1310—1381)字景濂,號潛溪,別號玄真子、玄真道士、玄真遁叟。漢族,浦江(今浙江浦江縣)人,元末明初文學家,曾被明太祖朱元璋譽為“開國文臣之首”,學者稱太史公。宋濂與高啟、劉基並稱為“明初詩文三大家”。他因長孫宋慎牽連胡惟庸黨案而被流放茂州,途中病死於夔州。他的代表作品有《送東陽馬生序》、《朱元璋奉天討元北伐檄文》等。