梁園雖好,不是久戀之家   [liáng yuán suī hǎo,bú shì jiǔ liàn zhī jiā]
[梁園雖好,不是久戀之家]成語解釋
謂他鄉雖好,不宜久居;亦謂眼下雖然順心,卻非長久之計。《京本通俗小說·錯斬崔寧》:“只管做這沒天理的勾當,終須不是個好結果。卻不道是 梁園 雖好,不是久戀之家。不若改行從善,做個小小經紀,也得過養身活命。”《古今小說·宋四公大鬧禁魂張》:“ 宋四公 思量道:‘ 梁園 雖好,不是久戀之家。’連更徹夜,走歸 鄭州 去。”亦作“ 梁園雖好,不是久住之鄉 ”。《花城》1981年第6期:“可是, 梁園 雖好,不是久住之鄉。我不能不回去。”參見“ 梁苑 ”。
[梁園雖好,不是久戀之家]百科解釋
梁園雖好,不是久戀之家:指一切繁華快樂的場所,都不如自己的家鄉那樣值得留戀。後來也用作形容一個地方雖然舒適,但不是可以久留的地方,要儘快離開。 更多→ 梁園雖好,不是久戀之家
[梁園雖好,不是久戀之家]英文翻譯
It is good, not long love home