復瓿   [fù bù]
[復瓿]基本解釋
覆蓋醬罐。形容著作無價值。復,通“ 覆 ”。典出《漢書·揚雄傳贊》:“吾恐後人用覆醬瓿也。”《二十年目睹之怪現狀》第三九回:“只恨不知作者姓名,這等名作,埋沒在風塵中,也不知幾許年數了;倘使不遇我輩,豈不是徒供鼠嚙蟲傷,終於復瓿。” 郭沫若 《海濤集·我是中國人》:“關於甲骨文和金文之類,自然也就要被看成等於復瓿的東西了。”
[復瓿]詳細解釋
覆蓋醬罐。形容著作無價值。復,通“ 覆 ”。典出《漢書·揚雄傳贊》:“吾恐後人用覆醬瓿也。”《二十年目睹之怪現狀》第三九回:“只恨不知作者姓名,這等名作,埋沒在風塵中,也不知幾許年數了;倘使不遇我輩,豈不是徒供鼠嚙蟲傷,終於復瓿。” 郭沫若 《海濤集·我是中國人》:“關於甲骨文和金文之類,自然也就要被看成等於復瓿的東西了。”
[復瓿]百科解釋
fù bù ㄈㄨˋ ㄅㄨˋ 復瓿(復瓿) 覆蓋醬罐。形容著作無價值。復,通“ 覆 ”。典出《漢書·揚雄傳贊》:“吾恐後人用覆醬瓿也。”《二十年目睹之怪現狀》第三九回:“只恨不知作者姓名,這等名作,埋沒在風塵中,也不知幾許年數了;倘使不遇我輩,豈不是徒供鼠囓蟲傷,終於復瓿。” 郭沫若 《海濤集·我是中國人》:“關於甲骨文和金文之類,自然也就要被看成等於復瓿的東西了。” 更多→ 復瓿
[復瓿]英文翻譯
Fu Bu