只許州官放火,不許百姓點燈   [zhǐ xǔ zhōu guān fàng huǒ,bù xǔ bǎi xìng diǎn dēng]
[只許州官放火,不許百姓點燈]成語解釋
指反動統治者自己可以胡作非為,老百姓卻連正當活動也要受到限制。
[只許州官放火,不許百姓點燈]成語出處
宋·陸游《老學庵筆記》第五卷:“田登作郡,自諱其名,觸者必怒,吏卒多被榜笞。於是舉州皆謂燈為火。上元放燈許人入州治游觀,吏人遂書榜揭於市曰:‘本州依例放火三日。’”
[只許州官放火,不許百姓點燈]成語造句
可是你“只許州官放火,不許百姓點燈”。我們偶說一句妨礙的話,你就說不吉利。
[只許州官放火,不許百姓點燈]成語故事
北宋時,有個州的太守名田登,為人專制蠻橫,因為他的名字里有個 ”登”字,所以不許州內的百姓在談話時說到任何一個與”登”字同音的字。於是,只要是與”登”字同音的,都要其它字來代替。誰要是觸犯了他這個忌諱,便要被加上”侮辱地方長官”的罪名,重則判刑,輕則挨板子。不少吏卒因為說到與”登”同音的字,都遭到鞭打。 一年一度的元宵佳節即將到來。依照以往的慣例,州城裡都要放三天焰火,點三天花燈表示慶祝。州府衙門要提前貼出告示,讓老百姓到時候前來觀燈。 可是這次,卻讓出告示的官員感到左有為難。怎么寫呢?用上”燈”字,要觸犯太守;不用”燈”字,意思又表達不明白。想了好久,寫告示的小官員只能把”燈”字改成”火”字。這樣,告示上就寫成了”本州照例放火三日”。 告示貼出後,老百姓看了都驚吵喧鬧起來。尤其是一些外地來的客人,更是丈二和尚摸不著頭腦,還真的以為官府要在城裡放三天火呢!大家紛紛收拾行李,爭著離開這是非之地。當地的老百姓,平時對於田登的專制蠻橫無理已經是非常不滿,這次看了官府貼出的這張告示,更是氣憤萬分,忿忿他說:”只許州官放火,不許百姓點燈,這是什么世道!”
[只許州官放火,不許百姓點燈]百科解釋
只許州官放火,不許百姓點燈(zhǐ xǔ zhōu guān fàng huǒ,bù xǔ bǎi xìng diǎn dēng),允許當官的放火胡作非為,不允許老百姓點燈照明。指反動統治者自己可以胡作非為,老百姓卻連正當活動也要受到限制。出自宋·陸游《老學庵筆記》卷五:“田登作郡,自諱其名,觸者必怒,吏卒多被榜笞。於是舉州皆謂燈為火。上元放燈許人入州治游觀,吏人遂書榜揭於市曰:‘本州依例放火三日’。”後因以“只許州官放火,不許百姓點燈”形容統治者為所欲為,卻限制人民自由。亦泛指自己任意而行,反而嚴格要求別人。比喻統治者能夠胡作非為,老百姓的正當言行卻受到種種限制。 現比喻只許自己任意而為,不許他人有正當的權利。例如“可是你‘只許州官放火,不許百姓點燈’。我們偶說一句妨礙的話,你就說不吉利。”——清·曹雪芹《紅樓夢》第七十七回 更多→ 只許州官放火,不許百姓點燈
[只許州官放火,不許百姓點燈]英文翻譯
Only allowed, not allowed to do anything