天仙子·躑躅花開紅照水原文注釋譯文,天仙子·躑躅花開紅照水賞析作者皇甫松簡介

天仙子·躑躅花開紅照水

[作者] 皇甫松   [朝代] 唐代

晴野鷺鷥飛一隻,水葓花發秋江碧。劉郎此日別天仙,

登綺席,淚珠滴,十二晚峰青歷歷。

躑躅花開紅照水,鷓鴣飛繞青山觜。行人經歲始歸來,

千萬里,錯相倚,懊惱天仙應有以。


標籤: 神話 其他

《天仙子·躑躅花開紅照水》註釋

①躑躅花——植物名,四、五月開紅花,漏斗狀,形似杜鵑花,又稱“紅躑躅”、“山石榴”、“映山紅”等名。
②青山觜——山口。觜:同“嘴”。
③錯相倚——言天仙錯依靠了人間的劉晨、阮肇,不能白頭偕老。倚:依靠。
④“懊惱”句——即天仙煩惱懊悔是有原因的。懊惱(àonǎo奧腦):心中懊悔煩惱。以:因,緣由。

《天仙子·躑躅花開紅照水》賞析

這首詞與《天仙子·晴野鷺鷥飛一隻》一樣,也是就題發揮,詠劉郎在天台山遇神女的事。據《神仙傳》和《續齊諧記》載,漢明帝永平時,剡縣有劉晨、阮肇二人人天台山採藥,迷失道路,忽見山頭有一顆桃樹,共取食之,下山,得到澗水,又飲之。行至山後,見有一杯隨水流出,上有胡麻飯屑。二人過水行一里左右,又越過一山,出大溪,見二女顏容絕妙,喚劉、阮二人姓名,好像舊時相識,並問:“郎等來何晚也!”因邀還家,床帳帷幔,非世所有。又有數仙客,拿三五個桃來,說:“來慶女婿。”各出樂器作樂,二人就於女家住宿,行夫妻之禮,住了半年,天氣和暖,常如春二、三月。常聞百鳥啼鳴,求歸心切。女子說:“罪根未滅,使君等如此。”於是送劉、阮從山洞口去。到家,鄉里怪異,經查尋,世上已是他們第七代子孫。二人於是又想回返女家,尋山路,不獲,迷歸。至太康八年,還不知二人下落。唐五代詞以《天仙子》為詞牌的作品多用劉阮事,托意仙緣,實寫人情。與《天仙子·晴野鷺鷥飛一隻》不同的是,此詞寫天人相隔,仙人的惱恨與世人全同。
此詞“躑躅花開紅照水”寫環境,以“鷓鴣飛繞青山觜”寫劉阮經歲而歸人間的依依之情。最後不寫劉阮惱恨不能復返,卻從天仙懊恨人神千里之遙,不復再見,更覺深透一層。全詞句麗而意清,語真而情摯。

《天仙子·躑躅花開紅照水》作者皇甫松簡介

皇甫松

皇甫松,字子奇,自號檀欒子,睦州新安(今浙江淳安)人。他是工部侍郎皇甫湜之子,宰相牛僧孺之外甥。《新唐書·藝文志》著錄皇甫松《醉鄉日月》3卷。其詞今存20餘首,見於《花間集》、《唐五代詞》。事跡見《歷代詩餘》。 今有王國維輯《檀欒子詞》一卷。