清平樂·獨宿博山王氏庵原文注釋譯文,清平樂·獨宿博山王氏庵賞析作者辛棄疾簡介

清平樂·獨宿博山王氏庵

[作者] 辛棄疾   [朝代] 宋代

繞床飢鼠。蝙蝠翻燈舞。屋上松風吹急雨。破紙窗間自語。

平生塞北江南。歸來華發蒼顏。布被秋宵夢覺,眼前萬里江山。


標籤: 壯志難酬 壯志 其他 情感

《清平樂·獨宿博山王氏庵》譯文

飢餓的老鼠繞著床竄來竄去,蝙蝠圍著昏黑的油燈上下翻舞。狂風夾帶著松濤,猶如洶湧波濤般放聲呼嘯;大雨瓢潑而下,急促地敲打著屋頂;糊窗紙被風撕裂,發出呼啦啦的聲音,仿佛在自言自語。
從塞北輾轉江南,如今歸隱山林,已是容顏蒼老,滿頭白髮。一陣淒冷的秋風吹透了單薄的布被,突然驚醒,眼前依稀還是夢中的萬里江山。

《清平樂·獨宿博山王氏庵》註釋

①博山,在江西永豐境內(今江西省廣豐縣),古名通元峰,由於其形狀像廬山香爐峰,所以改稱博山。庵:圓形草屋。
②翻燈舞:繞著燈來回飛。
③“破紙”句:窗間破紙瑟瑟作響,好像自言自語。
④塞北:泛指中原地區。據《美芹十論》,詞人自謂南歸前曾受祖父派遣兩次去燕京觀察形勢。歸來:指淳熙八年(1181年)冬被劾落職歸隱。華:花白,華發蒼顏:頭髮蒼白,面容蒼老。
④“布被”兩句:謂秋夜夢醒,眼前依稀猶是夢中的萬里江山。

《清平樂·獨宿博山王氏庵》相關內容

簡析作者:北落師門  語言流暢通順,給本詞增添了可讀性,別說這評價好似在說國小生作文,流暢通順代表著句意連貫,詞境不絕。許多牽強附會上去的靡麗詞句讀之不順,誦之不...

《清平樂·獨宿博山王氏庵》作者辛棄疾簡介

辛棄疾

辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城人。出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。其詞抒寫力圖恢復國家統一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由於辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見不合,後被彈劾落職,退隱江西帶湖。