湖上原文注釋譯文,湖上賞析作者徐元傑簡介

湖上

[作者] 徐元傑   [朝代] 宋代

花開紅樹亂鶯啼,草長平湖白鷺飛。

風日晴和人意好,夕陽簫鼓幾船歸。


標籤: 春遊 西湖 場景 景色

《湖上》譯文

在那開滿了紅花的樹上,歡躍的群鶯在不停的鳴叫,西湖岸邊已長滿了青草,成群白鷺在平靜的湖面上翻飛。
暖風晴和的天氣,人的心情也很好,趁著夕陽餘暉,伴著陣陣的鼓聲簫韻,人們劃著名一隻只船兒盡興而歸。

《湖上》註釋

1、 湖:指杭州西湖。
2、紅樹:指開滿紅花的樹。
3、亂鶯啼:指到處都是黃鶯的啼叫。
4、長:茂盛。
5、人意:遊人的心情。
6、簫鼓:吹簫擊鼓,指遊船上奏著音樂。
7、幾船歸:意為有許多船歸去。

《湖上》賞析

這是一首春遊西湖的。開頭兩句著力寫出了湖上的風光,亂鶯紅樹,白鷺青草,相映成趣,生意盎然。在風和日麗的艷陽天裡,人們欣賞湖上風光,心情該是多么舒暢;趁著夕陽餘暉,伴著陣陣的鼓聲簫韻,人們劃著名一隻只船兒盡興而歸,這氣氛又是多么熱烈。全詩語言清新流利,景物絢爛多姿,用音響和色彩繪出了一幅歡樂的湖上春遊圖。

徐元傑的其它作品